Czech BKR

Shqip

Psalms

119

1Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
1Lum ata që kanë një rrugë pa njollë dhe që ecin me ligjin e Zotit.
2Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
2Lum ata që respektojnë mësimet e tij, që e kërkojnë me gjithë zemër
3Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
3dhe nuk kryejnë të keqen, por ecin në rrugët e tij.
4Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
4Ti na ke urdhëruar të respektojmë urdhërimet e tua me kujdes.
5Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
5Oh, rrugët e mia qofshin të qëndrueshme në respektimin e statuteve të tua.
6Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
6Atëherë nuk do të turpërohem, kur të kem parasysh të gjitha urdhërimet e tua.
7Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
7Do të të kremtoj me zemër të drejtë ndërsa mësoj dekretet e tua të drejta.
8Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
8Do të respektoj statutet e tua, mos më braktis plotësisht.
9Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
9Si mundet një i ri të bëjë rrugën e tij të pastër? Duke e ruajtur me fjalën tënde.
10Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
10Të kam kërkuar me gjithë zemër; mos më lër të devijoj nga urdhërimet e tua.
11V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
11E kam ruajtur fjalën tënde në zemrën time, që të mos mëkatoj kundër teje.
12Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
12Ti je i bekuar, o Zot, më mëso statutet e tua.
13Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
13Me buzët e mia kam numëruar të gjitha dekretet e gojës sate.
14Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
14Gëzohem duke ndjekur porositë e tua, ashtu sikur të zotëroja tërë pasuritë.
15O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
15Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.
16V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
16Do të kënaqem me statutet e tua dhe nuk do ta harroj fjalën tënde.
17Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
17Bëji të mirë shërbëtorit tënd, dhe unë do të jetoj dhe do të respektoj fjalën tënde.
18Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
18Hapi sytë e mi dhe unë do të sodit mrekullitë e ligjit tënd.
19Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
19Unë jam i huaji mbi dhe; mos m'i fshih urdhërimet e tua.
20Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
20Shpirti im tretet nga dëshira e dekreteve të tua në çdo kohë.
21Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
21Ti i qorton kryelartët, që janë të mallkuar, sepse largohen nga urdhërimet e tua.
22Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
22Hiq prej meje turpin dhe përbuzjen, sepse unë i kam respektuar porositë e tua.
23Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
23Edhe sikur princat të ulen dhe të flasin kundër teje, shërbëtori yt do të mendohet thellë mbi ligjet e tua.
24Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
24Porositë e tua janë gëzimi im dhe këshilltarët e mi.
25Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
25Unë bie përmbys në pluhur; më ringjall sipas fjalës sate.
26Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
26Të kam treguar rrugët e mia, dhe ti më je përgjigjur; më mëso statutet e tua.
27Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
27Më bëj që të kuptoj rrugën e urdhërimeve të tua, dhe unë do të mendohem thellë mbi mrekullitë e tua.
28Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
28Jeta ime tretet në dhimbje; më jep forcë sipas fjalës sate.
29Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
29Mbamë larg nga gënjeshtra dhe, në hirin tënd, bëmë të njohur ligjin tënd.
30Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
30Kam zgjedhur rrugën e besnikërisë; i kam vënë dekretet e tua para vetes.
31Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
31Jam i lidhur me porositë e tua; o Zot, mos lejo që unë të hutohem.
32Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32Do të veproj në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse ti do të më zgjerosh zemrën.
33He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
33Më mëso, o Zot, rrugën e statuteve të tu dhe unë do ta ndjek deri në fund.
34Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
34Më jep mënçuri dhe unë do ta ruaj ligjin tënd; po, do ta respektoj me gjithë zemër.
35Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
35Më bëj të ec në rrugën e urdhërimeve të tua, sepse në to gjej kënaqësinë time.
36Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
36Përkule zemrën time parimeve të tua dhe jo lakmisë.
37Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
37Largoji sytë e mi nga gjërat e kota dhe gjallëromë në rrugët e tua.
38Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
38Mbaje fjalën tënde shërbëtorit tënd, që ka frikë nga ty.
39Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
39Largo nga unë fyerjet e rënda, që më trëmbin, sepse dekretet e tua janë të mira.
40Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
40Ja, unë dëshiroj me zjarr urdhërimet e tua; gjallëromë në drejtësinë tënde.
41Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
41Le të më arrijë shpirtmadhësia jote, o Zot, dhe shpëtimi yt sipas fjalës sate.
42Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
42Kështu do të mund t'i përgjigjem atij që më fyen, sepse kam besim te fjala jote.
43A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
43Mos hiq plotësisht nga goja ime fjalën e së vërtetës, sepse unë kam shpresë te dekretet e tua.
44I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
44Kështu do të respektoj ligjin tënd vazhdimisht, përjetë.
45A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
45Do të ec në liri, sepse kërkoj urdhërimet e tua.
46Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
46Do të flas për porositë e tua para mbretërve dhe nuk do të turpërohem.
47Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
47Do të kënaqem me urdhërimet e tua, sepse i dua.
48Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
48Do të ngre duart e mia drejt urdhërimeve të tua, sepse i dua, dhe do të mendohem thellë mbi statutet e tua.
49Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
49Mbaje mend fjalën që i ke dhënë shërbëtorit tënd, me të cilën me kë bërë të kem shpresa.
50Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
50Ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë.
51Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
51Kryelartët më mbulojnë me tallje, por unë nuk largohem nga ligji yt.
52Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
52Mbaj mend dekretet e tua të lashta, o Zot, dhe kjo më ngushëllon.
53Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
53Një indinjatë e madhe më pushton për shkak të të pabesëve që braktisin ligjin tënd.
54Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
54Statutet e tua kanë qenë kantikët e mi në shtëpinë e shtegëtimit tim.
55Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
55O Zot, unë kujtoj emrin tënd natën dhe respektoj ligjin tënd.
56Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
56Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.
57Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
57Ti je pjesa ime, o Zot, kam premtuar të respektoj fjalët e tua.
58Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
58Të jam lutur shumë, me gjihë zemër; ki mëshirë për mua sipas fjalës sate.
59Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
59Kam shqyrtuar rrugët e mia dhe i kam kthyer hapat e mia ndaj urdhërave të tua.
60Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
60Pa asnjë mëdyshje nxitova të respektoj urdhërimet e tua.
61Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
61Litarët e të pabesëve më kanë mbështjellë, por unë nuk e kam harruar ligjin tënd.
62O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
62Në mes të natës ngrihem që të të kremtoj, për shkak të dekreteve të tua të drejta.
63Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
63Unë jam shok i gjithë atyre që kanë frikë prej teje dhe i atyre që respektojnë urdhërimet e tua.
64Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
64O Zot, toka është e mbushur me mirësinë tënde; më mëso statutet e tua.
65Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
65Ti i ke bërë të mira shërbëtorit tënd, o Zot, sipas fjalës sate.
66Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
66Më mëso të gjykoj drejt dhe të kem njohje, sepse u besoj urdhërimeve të tua.
67Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
67Para se të pikëllohem endesha sa andej e këndej, por tani ndjek fjalën tënde.
68Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
68Ti je i mirë dhe bën të mira; më mëso statutet e tua.
69Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
69Kryelartët kanë trilluar kundër meje, por unë do të respektoj urdhërimet e tua me gjithë zemër.
70Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
70Zemra e tyre është e pandjeshme si dhjami; por unë kënaqem me ligjin tënd.
71K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
71Ka qenë një e mirë për mua të jem pikëlluar, që kështu të mësoja statutet e tua.
72Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
72Ligji i gojës sate për mua është më i çmuar se mijëra monedha ari dhe argjendi.
73Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
73Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë; më jep zgjuarësi që të mund të mësoj urdhërimet e tua.
74Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
74Ata që kanë frikë prej teje do të më shohin dhe do të kënaqen, sepse pata shpresë në fjalën tënde.
75Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
75Unë e di, o Zot, që dekretet e tua janë të drejta, dhe që ti më ke hidhëruar në besnikërinë tënde.
76Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
76Mirësia jote qoftë përdëllimi im, sipas fjalës që i ke dhënë shërbëtorit tënd.
77Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
77Ardhshin tek unë dhemshuritë e tua të mëdha dhe kështu paça mundësi të jetoj, sepse ligji yt është kënaqësia ime.
78Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
78U ngatërrofshin mëndjemëdhenjtë, sepse më trajtojnë në mënyrë të padrejtë dhe pa arsye; por unë mendohem shumë mbi urdhërimet e tua.
79Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
79Le të drejtohen tek unë ata që kanë frikë nga ti dhe ata që njohin urdhërat e tua.
80Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
80Le të jetë zemra ime e paqortueshme lidhur me statutet e tua, me qëllim që unë të mos ngatërrohem.
81Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
81Shpirti im shkrihet nga dëshira e zjarrtë e shpëtimit tënd; unë kam shpresë në fjalën tënde.
82Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
82Sytë e mi dobësohen duke pritur të shkojë në vend fjala jote, ndërsa them: "Kur do të më ngushëllosh?".
83Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
83Ndonëse jam bërë si një calik i ekspozuar në tym, nuk i kam harruar statutet e tua.
84Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
84Sa janë ditët e shërbëtorit tënd? Kur do t'u vish hakut atyre që më ndjekin?
85Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
85Mëndjemëdhenjtë kanë hapur gropa për mua; ata nuk veprojnë sipas ligjit tënd.
86Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
86Tërë urdhërimet e tua meritojnë besim; më përndjekin pa të drejtë; ndihmomë.
87Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
87Më kanë eliminuar gati gati nga toka, por unë nuk i kam braktisur urdhërimet e tua.
88Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
88Gjallëromë sipas mirësisë sate, dhe unë do të respektoj porositë e gojës sate.
89Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
89Gjithnjë, o Zot, fjala jote është e qëndrueshme në qiejtë.
90Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
90Besnikëria jote vazhdon brez pas brezi; ti e ke vendosur tokën dhe ajo ekziston.
91Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
91Qielli dhe toka ekzistojnë deri në ditën e sotme, sepse çdo gjë është në shërbimin tënd.
92Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
92Në qoftë se ligji yt nuk do të kishte qenë kënaqësia ime, do të isha zhdukur në pikëllimin tim.
93Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
93Nuk do t'i harroj kurrë urdhërimet e tua, sepse me anë të tyre ti më ke dhënë jetën.
94Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
94Unë jam yti; shpëtomë, sepse kam kërkuar urdhërimet e tua.
95Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
95Të pabesët më zënë pusi që unë të vdes, por unë do të mbështetem në parimet e tua.
96Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
96Pashë caqet e çdo gjëje të përsour, por urdhërimi yt nuk ka asnjë cak.
97Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
97Oh, sa shumë e dua ligjin tënd! Ai është përsiatja ime gjithë ditën.
98Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
98Urdhërimet e tua më bëjnë më të urtë se armiqtë e mi, sepse janë gjithnjë me mua.
99Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
99Kuptoj më shumë se të gjithë mësuesit e mi, sepse urdhërimet e tua janë përsiatja ime.
100I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
100Kam më tepër zgjuarësi se pleqtë, sepse respektoj urdhërimet e tua.
101Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
101Kam përmbajtur hapat e mia nga çdo shteg i keq, për të respektuar fjalën tënde.
102Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
102Nuk jam larguar nga dekretet e tua, sepse ti vetë më ke mësuar.
103Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
103Sa të ëmbla janë fjalët e tua në gojën time! Janë më të ëmbla se mjalti në gojën time.
104Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
104Me anë të urdhërimeve të tua unë përfitoj zgjuarësinë; prandaj urrej çdo shteg falsiteti.
105Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
105Fjala jote është një llambë në këmbën time dhe një dritë në shtegun tim.
106Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
106Unë jam betuar dhe do ta mbaj betimin që të respektoj dekretet e tua të drejta.
107Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
107Unë jam shumë i pikëlluar, gjallëromë, o Zot, sipas fjalës sate.
108Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
108O Zot, prano ofertat spontane të gojës sime dhe mësomë dekretet e tua.
109Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
109Ndonëse e kam gjithnjë shpirtin në pëllëmbë të dorës, nuk e harroj ligjin tënd.
110Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
110Të pabesët më kanë ngritur kurthe, por unë nuk jam larguar nga udhërimet e tua.
111Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
111Porositë e tua janë trashëgimia ime përjetë; ato janë gëzimi i zemrës sime.
112Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
112Jam zotuar me gjithë zemër për t'i zbatuar në praktikë statutet e tua përjetë, deri në fund.
113Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
113Unë i urrej njerëzit që gënjejnë, por e dua ligjin tënd.
114Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
114Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
115Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
115Largohuni, o njerëz të këqij, sepse unë dua të respektoj urdhërimet e Perëndisë tim.
116Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
116Më ndihmo sipas fjalës sate, që unë të jetoj, dhe të mos lejoj të ketë hutim në shpresën time.
117Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
117Përforcomë dhe unë do të shpëtoj, dhe do t'i kem gjithnjë statutet e tua përpara syve të mi.
118Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
118Ti i hedh poshtë të gjithë ata që largohen nga statutet e tua, sepse mashtrimi i tyre është gënjeshtër.
119Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
119Ti zhduk si fundërrina tërë të pabesët e tokës; prandaj unë i dua porositë e tua.
120Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
120Mishi im dridhet i tëri nga frika jote, dhe unë kam frikë nga dekretet e tua.
121Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
121Unë kam bërë atë që është e ndershme dhe e drejtë; mos më braktis në duart e shtypësve të mi.
122Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
122Jepi siguri dhe mbarësi shërbëtorit tënd, dhe mos lejo që mëndjemëdhenjtë të më shtypin.
123Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
123Sytë e mi dobësohen duke kërkuar shpëtimin tënd dhe fjalën e drejtësisë sate.
124Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
124Kujdesu për shërbëtorin tënd sipas mirësisë sate dhe mësomë statutet e tua.
125Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
125Unë jam shërbëtori yt; më jep mendje, që të mund të njoh porositë e tua.
126Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
126Éshtë koha, o Zot, që të veprosh; ata kanë anuluar ligjin tënd.
127Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
127Për këtë arësye unë i dua urdhërimet e tua më tepër se ari; po, më tepër se ari i kulluar.
128A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
128Për këtë arësye i konsideroj të drejta urdhërimet e tua dhe urrej çdo shteg të gënjeshtrës.
129Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
129Porositë e tua janë të mrekullueshme, prandaj shpirti im i respekton.
130Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
130Zbulimi i fjalëve të tua ndriçon dhe u jep mendje njerëzve të thjeshtë.
131Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
131Unë hap gojën time dhe psherëtij, nga dëshira e madhe e porosive të tua.
132Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
132Kthehu nga unë dhe ki mëshirë për mua, ashtu si bën me ata që e duan emrin tënd.
133Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
133Stabilizoi hapat e mia sipas fjalëve të tua dhe mos lejo që asnjë paudhësi të më sundojë.
134Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
134Më çliro nga shtypja e njerëzve dhe unë do të respektoj urdhërimet e tua.
135Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
135Bëj që të shkëlqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd dhe më mëso statutet e tua.
136Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
136Rrëke lotësh zbresin nga sytë e mi, sepse nuk respektohet ligji yt.
137Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
137Ti je i drejtë, o Zot, dhe dekretet e tua janë të drejta.
138Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
138Ti i ke përcaktuar porositë e tua me drejtësi dhe me besnikëri të madhe.
139Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
139Zelli im të tret, sepse armiqtë e mi kanë harruar fjalët e tua.
140Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
140Fjala jote është e pastër nga çdo zgjyrë; prandaj shërbëtori yt e do.
141Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
141Jam i vogël dhe i përbuzur, por nuk i harroi udhërimet e tua.
142Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
142Drejtësia jote është një drejtësi e përjetshme dhe ligji yt është i vërtetë.
143Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
143Ankthi dhe shqetësimi më kanë pushtuar, por urdhërimet e tua janë gëzimi im.
144Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
144Porositë e tua janë të drejta përjetë; më jep mendje dhe unë do të jetoj.
145Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
145Unë bërtas me gjithë zemër; përgjigjmu, o Zot, dhe unë do të respektoj statutet e tua.
146K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
146Unë të kërkoj; shpëtomë, dhe do të respektoj porositë e tua.
147Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
147Unë zgjohem para agimit dhe bërtas; unë kam shpresë te fjala jote.
148Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
148Sytë e mi paraprijnë natën për të menduar thellë fjalën tënde.
149Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
149Dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o Zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
150Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
150Kam afër vetes ata që ndjekin të keqen, por ata janë larg ligjit tënd.
151Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
151Ti je afër, o Zot, dhe të gjitha urdhërimet e tua janë të vërteta.
152Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
152Prej shumë kohe kam mësuar urdhërimet e tua, të cilat i ke vendosur përjetë.
153Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
153Merr parasysh pikëllimin tim dhe më çliro, sepse nuk e kam harruar ligjin tënd.
154Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
154Mbro çështjen time dhe më shpengo; më gjallëro sipas fjalës sate.
155Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
155Shpëtimi është larg nga të pabesët, sepse ata nuk kërkojnë statutet e tua.
156Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
156Dhemshuritë e tua janë të mëdha, o Zot; më gjallëro sipas dekreteve të tua të drejta.
157Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
157Persekutuesit e mi dhe armiqtë e mi janë të shumtë; por unë nuk largohem nga porositë e tua.
158Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
158I pashë të pabesët dhe i urrej, sepse nuk respektojnë fjalën tënde.
159Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
159Ki parasysh sa i dua urdhërimet e tua! O Zot, gjallëromë sipas mirësisë sate.
160Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
160Shuma e fjalës sate është e vërteta; dhe të gjitha dekretet e tua të drejta qëndrojnë përjetë.
161Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
161Princat më përndjekin pa arësye, por zemra ime ka shumë frikë nga fjala jote.
162Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
162Unë ndjej një gëzim të madh në fjalën tënde, ashtu si ai që gjen një plaçkë të madhe.
163Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
163Urrej dhe s'e shoh dot me sy gënjeshtrën, por e dua ligjin tënd.
164Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
164Të lëvdoj shtatë herë në ditë për dekretet e tua të drejta.
165Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
165Paqe të madhe kanë ata që e duan ligjin tënd, dhe nuk ka asgjë që mund t'i rrëzojë.
166Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
166O Zot, unë shpresoj në shpëtimin tënd dhe i zbatoj në praktikë urdhërimet e tua.
167Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
167Unë kam respektuar porositë e tua dhe i dua me të madhe.
168Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
168Kam respektuar urdhërimet e tua dhe porositë e tua, sepse të gjitha rrugët janë para teje.
169Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
169Le të arrijë deri te ti britma ime, o Zot; me jep mendja sipas fjalës sate.
170Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
170Le të arrijë deri te ti lutja ime, çliromë sipas fjalës sate.
171I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
171Buzët e mia do të përhapin lavde, me qëllim që ti të më mësosh statutet e tua.
172Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
172Gjuha ime do të shpallë fjalën tënde, sepse tërë urdhërimet e tua janë të drejta.
173Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
173Dora jote më ndihmoftë, sepse unë kam zgjedhur urdhërimet e tua.
174Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
174Unë dëshiroj me zjarr shpëtimin tënd, o Zot, dhe ligji yt është gëzimi im.
175Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
175Le të kem mundësi të jetoj që të të lëvdoj, dhe le të më ndihmojnë dekretet e tua.
176Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
176Unë po endem si një dele e humbur. Kërko shërbëtorin tënd, sepse unë nuk i harroi urdhërimet e tua.