1Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou?
1‹‹Livyatanı çengelle çekebilir misin,Dilini halatla bağlayabilir misin? olarak bilinmiyor. Timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.
2Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest.
2Burnuna sazdan ip takabilir misin,Kancayla çenesini delebilir misin?
3Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho.
3Yalvarıp yakarır mı sana,Tatlı tatlı konuşur mu?
4Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí?
4Seninle antlaşma yapar mı,Onu ömür boyu köle edesin diye?
5Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.
5Kuşla oynar gibi onunla oynayabilir misin,Hizmetçilerin eğlensin diye ona tasma takabilir misin?
6Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze.
6Balıkçılar onun üzerine pazarlık eder mi?Tüccarlar aralarında onu böler mi?
7Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně.
7Derisini zıpkınlarla,Başını mızraklarla doldurabilir misin?
8Jedna druhé se přídrží, a nedělí se.
8Elini üzerine koy da, çıkacak çıngarı gör,Bir daha yapmayacaksın bunu.
9Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.
9Onu yakalamak için umutlanma,Görünüşü bile insanın ödünü patlatır.
10Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují.
10Onu uyandıracak kadar yürekli adam yoktur.Öyleyse benim karşımda kim durabilir?
11Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce.
11Kim benden hesap vermemi isteyebilir?Göklerin altında ne varsa bana aittir.
12Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází.
12‹‹Onun kolları, bacakları,Zorlu gücü, güzel yapısı hakkındaKonuşmadan edemeyeceğim.
13V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost.
13Onun giysisinin önünü kim açabilir?Kim onun iki katlı zırhını delebilir? (bkz. Septuaginta), Masoretik metin ‹‹Kim çift gem takmak için ona yaklaşabilir?››
14Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje.
14Ağzının kapılarını açmaya kim yeltenebilir,Dehşet verici dişleri karşısında?
15Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu.
15Sımsıkı kenetlenmiştirSırtındakifö sıra sıra pullar, Masoretik metin ‹‹Gurur duyduğu››.
16Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.
16Öyle yakındır ki birbirineAralarından hava bile geçmez.
17Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.
17Birbirlerine geçmişler,Yapışmış, ayrılmazlar.
18Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé.
18Aksırması ışık saçar,Gözleri şafak gibi parıldar.
19Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.
19Ağzından alevler fışkırır,Kıvılcımlar saçılır.
20Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím.
20Kaynayan kazandan,Yanan sazdan çıkan duman gibiBurnundan duman tüter.
21Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
21Soluğu kömürleri tutuşturur,Alev çıkar ağzından.
22Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.
22Boynu güçlüdür,Dehşet önü sıra gider.
23Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny.
23Etinin katmerleri birbirine yapışmış,Sertleşmiş üzerinde, kımıldamazlar.
24Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu.
24Göğsü taş gibi serttir,Değirmenin alt taşı gibi sert.
25Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami.
25Ayağa kalktı mı güçlüler dehşete düşer,Çıkardığı gürültüden ödleri patlar.
26Üzerine gidildi mi ne kılıç işler,Ne mızrak, ne cirit, ne de kargı.
27Demir saman gibi gelir ona,Tunç çürük odun gibi.
28Oklar onu kaçırmaz,Anız gibi gelir ona sapan taşları.
29Anız sayılır onun için topuzlar,Vınlayan palaya güler.
30Keskin çömlek parçaları gibidir karnının altı,Döven gibi uzanır çamura.
31Derin suları kaynayan kazan gibi fokurdatır,Denizi merhem çömleği gibi karıştırır.
32Ardında parlak bir iz bırakır,İnsan enginin saçları ağarmış sanır.
33Yeryüzünde bir eşi daha yoktur,Korkusuz bir yaratıktır.
34Kendini büyük gören her varlığı aşağılar,Gururlu her varlığın kralı odur.››