Czech BKR

Turkish

Psalms

18

1Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
1Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
2Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir,Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
3Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.
4Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4Ölüm iplerine dolanmıştım,Yıkım selleri basmıştı beni,
5Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5Ölüler diyarının bağları sarmıştı,Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
6Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
6Sıkıntı içinde RABbe yakardım,Yardıma çağırdım Tanrımı.Tapınağından sesimi duydu,Haykırışım kulaklarına ulaştı.
7V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı,Titreyip sarsıldı dağların temelleri,Çünkü RAB öfkelenmişti.
8Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8Burnundan duman yükseldi,Ağzından kavurucu ateşVe korlar fışkırdı.
9Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9Kara buluta basarakGökleri yarıp indi.
10Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10Bir Keruva binip uçtu,Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
11A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11Karanlığı örtündü,Kara bulutları kendine çardak yaptı.
12Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12Varlığının parıltısından,Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
13Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13RAB göklerden gürledi,Duyurdu sesini Yüceler Yücesi,Dolu ve alevli korlarla.
14I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
15Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15Denizin dibi göründü,Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB,Senin azarlamandan,Burnundan çıkan güçlü soluktan.
16I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu,Çıkardı beni derin sulardan.
17Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17Beni zorlu düşmanımdan,Benden nefret edenlerden kurtardı,Çünkü onlar benden güçlüydü.
18Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18Felaket günümde karşıma dikildiler,Ama RAB bana destek oldu.
19Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19Beni huzura kavuşturdu,Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
20Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20RAB doğruluğumun karşılığını verdi,Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
21Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
22Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,Kurallarından ayrılmadım.
23Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23Onun gözünde kusursuzdum,Suç işlemekten sakındım.
24Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24Bu yüzden RAB beni doğruluğumaVe gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
25Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25Sadık kuluna sadakat gösterir,Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
26Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26Pak olanla pak olur,Eğriye eğri davranırsın.
27K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27Alçakgönüllüleri kurtarır,Gururluların başını eğersin.
28Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım!Karanlığımı aydınlatırsın.
29Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29Desteğinle akıncılara saldırır,Seninle surları aşarım, Tanrım.
30Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30Tanrının yolu kusursuzdur,RABbin sözü arıdır.O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
31Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31Var mı RABden başka tanrı?Tanrımızdan başka kaya var mı?
32Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32Tanrı beni güçle donatır,Yolumu kusursuz kılar.
33Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi,Doruklarda tutar beni.
34Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34Bana savaşmayı öğretti,Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
35Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35Bana zafer kalkanını bağışlarsın,Sağ elin destekler,Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
36Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36Bastığım yerleri genişletirsin,Burkulmaz bileklerim.
37Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma,Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
38Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38Ezdim onları, kalkamaz oldular,Ayaklarımın altına serildiler.
39Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
40Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.
41Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı;RABbi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
42Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler,Sokak çamuru gibi savurup attım.
43I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın,Ulusların önderi yaptın,Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
44Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44Duyar duymaz sözümü dinlediler,Yabancılar bana yaltaklandılar.
45Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıktılar kalelerinden.
46Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun!Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
47Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47Odur öcümü alan,Halkları bana bağımlı kılan.
48Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48Düşmanlarımdan kurtarır,Başkaldıranlardan üstün kılar beni,Zorbaların elinden alır.
49Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,Adını ilahilerle öveceğim.
50A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]
50RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır,Meshettiği krala, Davut'a ve soyunaSonsuza dek sevgi gösterir.