1Vyučující, Azafovi. Pozoruj, lide můj, zákona mého, nakloňte uší svých k slovům úst mých.
1Dinle, ey halkım, öğrettiklerimi,Kulak ver ağzımdan çıkan sözlere.
2Otevru v podobenství ústa svá, vypravovati budu přípovídky starobylé.
2Özdeyişlerle söze başlayacağım,Eski sırları anlatacağım,
3Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,
3Duyduğumuzu, bildiğimizi,Atalarımızın bize anlattığını.
4Nezatajíme toho před syny jejich, kteříž budoucím potomkům svým vypravovati budou chvály Hospodinovy, ano i moc jeho a divné skutky jeho, kteréž činil.
4Torunlarından bunları gizlemeyeceğiz;RABbin övgüye değer işlerini,Gücünü, yaptığı harikalarıGelecek kuşağa duyuracağız.
5Neboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
5RAB Yakup soyuna koşullar bildirdi,İsraile yasa koydu.Bunları çocuklarına öğretsinler diyeAtalarımıza buyruk verdi.
6Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
6Öyle ki, gelecek kuşak, yeni doğacak çocuklar bilsinler,Onlar da kendi çocuklarına anlatsınlar,
7Aby pokládali v Bohu naději svou, a nezapomínali se na skutky Boha silného, ale ostříhali přikázaní jeho,
7Tanrıya güven duysunlar,Tanrının yaptıklarını unutmasınlar,Onun buyruklarını yerine getirsinler;
8Aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný Bohu silnému duch jeho.
8Ataları gibi inatçı, başkaldırıcı,Yüreği kararsız,Tanrıya sadakatsiz bir kuşak olmasınlar.
9Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
9Oklarla, yaylarla kuşanmış EfrayimoğullarıSavaş günü sırtlarını döndüler.
10Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.
10Tanrının antlaşmasına uymadılar,Onun yasasına göre yaşamayı reddettiler.
11Zapomenuli se na činy jeho, a na divné skutky jeho, kteréž jim ukázal.
11Unuttular Onun işlerini,Kendilerine gösterdiği harikaları.
12Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
12Mısırda, Soan bölgesindeTanrı harikalar yapmıştı atalarının önünde.
13Rozdělil moře, a převedl je; učinil, aby stály vody jako hromada.
13Denizi yarıp geçirmişti onları,Bir duvar gibi ayakta tutmuştu suları.
14Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
14Gündüz bulutla,Gece ateş ışığıyla onlara yol göstermişti.
15Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých.
15Çölde kayaları yarmış,Sanki dipsiz kaynaklardanOnlara kana kana su içirmişti.
16Vyvedl potoky z skály, a učinil, aby vody tekly jako řeky.
16Kayadan akarsular fışkırtmış,Suları ırmak gibi akıtmıştı.
17A však vždy přičíněli hříchů proti němu, a popouzeli Nejvyššího na poušti.
17Ama onlar çölde Yüceler Yücesine başkaldırarakGünah işlemeye devam ettiler.
18A pokoušeli Boha silného v srdci svém, žádajíce pokrmu podlé líbosti své.
18Canlarının çektiği yiyeceği isteyerekİçlerinde Tanrıyı denediler.
19A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti?
19‹‹Tanrı çölde sofra kurabilir mi?›› diyerek,Tanrıya karşı konuştular.
20Aj, udeřilť jest v skálu, a tekly vody, a řeky se rozvodnily. Zdali také bude moci dáti chleba? Zdali nastrojí masa lidu svému?
20‹‹Bak, kayaya vurunca sular fışkırdı,Dereler taştı.Peki, ekmek de verebilir mi,Et sağlayabilir mi halkına?››
21A protož uslyšav Hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti Jákobovi, a prchlivost vstoupila na Izraele,
21RAB bunu duyunca çok öfkelendi,Yakupa ateş püskürdü,Öfkesi tırmandı İsraile karşı;
22Proto že se nedověřili Bohu, a neměli naděje v spasení jeho,
22Çünkü Tanrıya inanmıyorlardı,Onun kurtarıcılığına güvenmiyorlardı.
23Ačkoli rozkázal oblakům shůry, a průduchy nebeské otevřel,
23Yine de RAB buyruk verdi bulutlara,Kapaklarını açtı göklerin;
24A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.
24Man yağdırdı onları beslemek için,Göksel tahıl verdi onlara.
25Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti.
25Meleklerinfı ekmeğini yedi her biri,Doyasıya yiyecek gönderdi onlara.
26Obrátil vítr východní u povětří, a přivedl mocí svou vítr polední.
26Doğu rüzgarını estirdi göklerde,Gücüyle güney rüzgarına yol gösterdi.
27I dštil na ně masem jako prachem, a ptactvem pernatým jako pískem mořským.
27Toz gibi et yağdırdı başlarına,Deniz kumu kadar kuş;
28Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.
28Ordugahlarının ortasına,Konakladıkları yerin çevresine düşürdü.
29I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali.
29Yediler, tıka basa doydular,İsteklerini yerine getirdi Tanrı.
30Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich,
30Ancak onlar isteklerine doymadan,Daha ağızları doluyken,
31A v tom prchlivost Boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední Izraelské porazil.
31Tanrının öfkesi parladı üzerlerine.En güçlülerini öldürdü,Yere serdi İsrail yiğitlerini.
32S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.
32Yine de günah işlemeye devam ettiler,Onun harikalarına inanmadılar.
33A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
33Bu yüzden Tanrı onların günlerini boşluk,Yıllarını dehşet içinde bitirdi.
34Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,
34Tanrı onları öldürdükçe Ona yönelmeye,İstekle Onu yeniden aramaya başlıyorlardı.
35Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:
35Tanrının kayaları olduğunu,Yüce Tanrının kurtarıcıları olduğunu anımsıyorlardı.
36(Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
36Oysa ağızlarıyla Ona yaltaklanıyor,Dilleriyle yalan söylüyorlardı.
37A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
37Ona yürekten bağlı değillerdi,Antlaşmasına sadık kalmadılar.
38On jsa milosrdný, odpouštěl nepravosti jejich, a nezahladil jich; častokrát odvracel hněv svůj, a nevzbuzoval vší zůřivosti své.
38Yine de Tanrı sevecendi,Suçlarını bağışlıyor, onları yok etmiyordu;Çok kez öfkesini tuttu,Bütün gazabını göstermedi.
39Nebo pamatoval, že jsou tělo, vítr, kterýž odchází, a nenavracuje se zase.
39Onların yalnızca insan olduğunu anımsadı,Geçip giden, dönmeyen bir rüzgar gibi.
40Kolikrát jsou ho dráždili na poušti, a k bolesti přivodili na pustinách.
40Çölde kaç kez Ona başkaldırdılar,Issız yerlerde Onu gücendirdiler!
41Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.
41Defalarca denediler Tanrıyı,İncittiler İsrailin Kutsalını.
42Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení,
42Anımsamadılar Onun güçlü elini,Kendilerini düşmandan kurtardığı günü,
43Když činil v Egyptě znamení svá, a zázraky své na poli Soan,
43Mısırda gösterdiği belirtileri,Soan bölgesinde yaptığı şaşılası işleri.
44Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
44Mısırın kanallarını kana çevirdi,Sularını içemediler.
45Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
45Gönderdiği at sinekleri yedi halkı,Gönderdiği kurbağalar yok etti ülkeyi.
46A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
46Ekinlerini tırtıllara,Emeklerinin ürününü çekirgelere verdi.
47Stloukl krupami réví jejich, a stromy fíkové jejich ledem.
47Asmalarını doluyla,Yabanıl incir ağaçlarını iri dolu taneleriyle yok etti.
48Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
48Büyükbaş hayvanlarını kırgına,Küçükbaş hayvanlarını yıldırıma teslim etti.
49Poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
49Üzerlerine kızgın öfkesini,Gazap, hışım, belaVe bir alay kötülük meleği gönderdi.
50Uprostrannil stezku prchlivosti své, neuchoval od smrti duše jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil.
50Yol verdi öfkesine,Canlarını ölümden esirgemedi,Onları salgın hastalığın pençesine düşürdü.
51A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.
51Mısırda bütün ilk doğanları,Hamın çadırlarında bütün ilk çocukları vurdu.
52Ale lid svůj vyvedl jako ovce, a vodil se s nimi jako s stádem po poušti.
52Kendi halkını davar gibi götürdü,Çölde onları bir sürü gibi güttü.
53Vodil je v bezpečnosti, tak že nestrašili, nepřátely pak jejich přikrylo moře,
53Onlara güvenlik içinde yol gösterdi, korkmadılar;Düşmanlarınıysa deniz yuttu.
54Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.
54Böylece onları kendi kutsal topraklarının sınırına,Sağ elinin kazandığı dağlık bölgeye getirdi.
55Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská.
55Önlerinden ulusları kovdu,Mülk olarak topraklarınıİsrail oymakları arasında bölüştürdü.Halkını konutlarına yerleştirdi.
56Však vždy předce pokoušeli a dráždili Boha nejvyššího, a svědectví jeho neostříhali.
56Ama onlar yüce Tanrıyı denediler,Ona başkaldırdılar,Koşullarına uymadılar.
57Ale zpět odšedše, převráceně činili, jako i předkové jejich; uchýlili se jako mylné lučiště.
57Döneklik edip ataları gibi ihanet ettiler,Güvenilmez bir yay gibi bozuk çıktılar.
58Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
58Puta taptıkları yerlerle Onu kızdırdılar,Putlarıyla Onu kıskandırdılar.
59Slyšel Bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal Izraele,
59Tanrı bunları duyunca çok öfkelendi,İsraili büsbütün reddetti.
60Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi,
60İnsanlar arasında kurduğu çadırı,Şilodaki konutunu terk etti.
61Vydal v zajetí sílu svou, a slávu svou v ruce nepřítele.
61Kudretini tutsaklığa,Görkemini düşman eline teslim etti. Antlaşma Sandığını kastetmektedir.
62Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
62Halkını kılıç önüne sürdü,Öfkesini kendi halkından çıkardı.
63Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
63Gençlerini ateş yuttu,Kızlarına düğün türküsü söylenmez oldu.
64Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.
64Kâhinleri kılıç altında öldü,Dul kadınları ağlayamadı.
65Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.
65O zaman Rab uykudan uyanır gibi,Şarabın rehavetinden ayılan bir yiğit gibi oldu.
66A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal.
66Düşmanlarını püskürttü,Onları sonsuz utanca boğdu.
67Ačkoli pak pohrdl stánkem Jozefovým, a pokolení Efraimova nevyvolil,
67Tanrı Yusuf soyunu reddetti,Efrayim oymağını seçmedi;
68Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
68Ancak Yahuda oymağını,Sevdiği Siyon Dağını seçti.
69A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.
69Tapınağını doruklar gibi,Sonsuzluk için kurduğu yeryüzü gibi yaptı.
70A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
70Kulu Davutu seçti,Onu koyun ağılından aldı.
71Když chodil za ovcemi březími, zavedl jej, aby pásl Jákoba, lid jeho, a Izraele, dědictví jeho.
71Halkı Yakupu, kendi halkı İsraili gütmek için,Onu yavru kuzuların ardından getirdi.
72Kterýž pásl je v upřímnosti srdce svého, a zvláštní opatrností rukou svých vodil je.
72Böylece Davut onlara dürüstçe çobanlık etti,Becerikli elleriyle onlara yol gösterdi.