1Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
1You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
2The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
3A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
3You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
4Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
4No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
5Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
6Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
6The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
7Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
7Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
8Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
8Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my Good News,
9V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
9in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
10Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou.
10Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
11Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
11This saying is faithful: “For if we died with him, we will also live with him.
12A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
12If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
13If we are faithless, he remains faithful. He can’t deny himself.”
14Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
14Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don’t argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
15Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
15Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
16Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
16But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
17A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
17and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
18Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
18men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
19However God’s firm foundation stands, having this seal, “The Lord knows those who are his,” Numbers 16:5 and, “Let every one who names the name of the Lord TR reads “Christ” instead of “the Lord” depart from unrighteousness.”
20V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
20Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
21Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
21If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
22Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
22Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
23But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
24The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
25Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
25in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.
26and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to his will.