Czech BKR

World English Bible

Ecclesiastes

1

1Slova kazatele syna Davidova, krále v Jeruzalémě.
1The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
2Marnost nad marnostmi, řekl kazatel, marnost nad marnostmi, a všecko marnost.
2“Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.”
3Jaký užitek má člověk ze všelijaké práce své, kterouž vede pod sluncem?
3What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
4Věk pomíjí, a jiný věk nastává, ačkoli země na věky trvá.
4One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
5Vychází slunce, i zapadá slunce, a k místu svému chvátá, kdež vychází.
5The sun also rises, and the sun goes down, and hurries to its place where it rises.
6Jde ku poledni, a obrací se na půlnoci, sem i tam se toče, chodí vítr, a okolky svými navracuje se vítr.
6The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.
7Všecky řeky jdou do moře, a však se moře nepřeplňuje; do místa, do něhož tekou řeky, navracují se, aby zase odtud vycházely.
7All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
8Všecky věci jsou plné zaneprázdnění, aniž může člověk vymluviti; nenasytí se oko hleděním, aniž se naplní ucho slyšením.
8All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9Což bylo, jest to, což býti má; a což se nyní děje, jest to, což se díti bude; aniž jest co nového pod sluncem.
9That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10Jest-liž jaká věc, o níž by říci mohl: Pohleď, toť jest cosi nového? Ano již to bylo před věky, kteříž byli před námi.
10Is there a thing of which it may be said, “Behold, this is new?” It has been long ago, in the ages which were before us.
11Není paměti prvních věcí, aniž také potomních, kteréž budou, památka zůstane u těch, jenž potom nastanou.
11There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
12Já kazatel byl jsem králem nad Izraelem v Jeruzalémě,
12I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13A přiložil jsem mysl svou k tomu, jak bych vyhledati a vystihnouti mohl rozumností svou všecko to, což se děje pod nebem. (Takové bídné zaměstknání dal Bůh synům lidským, aby se jím bědovali.)
13I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under the sky. It is a heavy burden that God has given to the sons of men to be afflicted with.
14Viděl jsem všecky skutky, dějící se pod sluncem, a aj, všecko jest marnost a trápení ducha.
14I have seen all the works that are done under the sun; and behold, all is vanity and a chasing after wind.
15Což křivého jest, nemůže se zpřímiti, a nedostatkové nemohou sečteni býti.
15That which is crooked can’t be made straight; and that which is lacking can’t be counted.
16Protož tak jsem myslil v srdci svém, řka: Aj, já zvelebil jsem a rozšířil moudrost nade všecky, kteříž byli přede mnou v Jeruzalémě, a srdce mé dosáhlo množství moudrosti a umění.
16I said to myself, “Behold, I have obtained for myself great wisdom above all who were before me in Jerusalem. Yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge.”
17I přiložil jsem mysl svou, abych poznal moudrost a umění, nemoudrost i bláznovství, ale shledal jsem, že i to jest trápení ducha.
17I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind.
18Nebo kde jest mnoho moudrosti, tu mnoho hněvu; a kdož rozmnožuje umění, rozmnožuje bolest.
18For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.