Czech BKR

World English Bible

Galatians

1

1Pavel apoštol, (ne od lidí, ani skrze člověka, ale skrze Jezukrista, a Boha Otce, kterýž jej vzkřísil z mrtvých,)
1Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2I ti, kteříž jsou se mnou, všickni bratří sborům Galatským:
2and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
3Milost vám a pokoj od Boha Otce a Pána našeho Jezukrista,
3Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4Kterýž vydal sebe samého za hříchy naše, aby nás vytrhl z tohoto přítomného věku zlého, podle vůle Boha a Otce našeho,
4who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—
5Jemuž buď sláva na věky věků. Amen.
5to whom be the glory forever and ever. Amen.
6Divím se tomu, že tak rychle od toho, kterýž vás povolal v milost Kristovu, uchýlili jste se k jinému evangelium,
6I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”;
7Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí a převrátiti chtějí evangelium Kristovo.
7and there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.
8Ale bychom pak i my neb anděl s nebe kázal vám mimo to, což jsme vám kázali, prokletý buď.
8But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
9Jakož jsme již pověděli, a ještě znovu pravím: Jestliže by vám kdo co jiného kázal mimo to, což jste přijali, prokletý buď.
9As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
10Nebo lidské-liž věci, čili Boží předkládám? Zdaliž lidem se líbiti hledám? Kdybych se zajisté ještě lidem zaliboval, služebník Kristův bych nebyl.
10For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
11Oznamujiť pak vám, bratří, že evangelium to, kteréž kázáno jest ode mne, není podle člověka.
11But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
12Nebo aniž jsem já ho přijal od člověka, ani se naučil, ale skrze zjevení Ježíše Krista.
12For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13Slýchali jste zajisté o mém obcování někdejším v Židovstvu, kterak jsem se velice protivil církvi Boží a hubil jsem ji,
13For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it.
14A že jsem prospíval v Židovstvu nad mnohé mně rovné v pokolení mém, byv velmi horlivý milovník otcovských ustanovení.
14I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15Ale když se zalíbilo Bohu, kterýž mne byl oddělil z života matky mé a povolal skrze milost svou,
15But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb, and called me through his grace,
16Zjeviti Syna svého mně, abych jej kázal mezi pohany, hned jsem se neporadil s tělem a krví;
16to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,
17Aniž jsem se vrátil do Jeruzaléma k těm, jenž prve byli apoštolé nežli já, ale šel jsem do Arabie, přišel jsem pak zase do Damašku.
17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18Potom po třech letech navrátil jsem se do Jeruzaléma, abych navštívil Petra, a pobyl jsem u něho patnácte dní.
18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
19Jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než Jakuba, bratra Páně.
19But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord’s brother.
20Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám.
20Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.
21Potom přišel jsem do krajin Syrských a Cilických.
21Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22A nebyl jsem známý osobou sborům Židovským, kteříž byli v Kristu,
22I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
23Než toliko slýchali o mně: Že ten, kterýž se nám někdy protivil, již nyní káže víru, kterouž někdy hubil.
23but they only heard: “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
24A slavili ve mně Boha.
24And they glorified God in me.