1Zákon zajisté, maje stín budoucího dobrého, a ne sám obraz pravý těch věcí, jednostejnými, kteréž po všecka léta obětují, obětmi nikdy nemůž přistupujících dokonalých učiniti.
1For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2Sic jinak zdaliž by již nepřestaly obětovány býti, protože by již neměli žádného svědomí z hříchu ti, jenž obětují, jsouce jednou očištěni?
2Or else wouldn’t they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3Ale při těch obětech připomínání hříchů děje se každého roku.
3But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins.
4Neboť možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy.
4For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5Protož vcházeje na svět, dí: Obětí a darů nechtěl jsi, ale tělo jsi mi způsobil.
5Therefore when he comes into the world, he says, “Sacrifice and offering you didn’t desire, but you prepared a body for me;
6Zápalných obětí, ani obětí za hřích jsi neoblíbil.
6You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin.
7Tehdy řekl jsem: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně), abych činil, ó Bože, vůli tvou.
7Then I said, ‘Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.’” Psalm 40:6-8
8Pověděv napřed: Že obětí a darů, a zápalů, i obětí za hřích, (kteréž se podle Zákona obětují), nechtěl jsi, aniž jsi jich oblíbil,
8Previously saying, “Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn’t desire, neither had pleasure in them” (those which are offered according to the law),
9Tehdy řekl: Aj, jduť, (jakož v knihách psáno jest o mně) abych činil, ó Bože, vůli tvou. Ruší první, aby druhé ustanovil.
9then he has said, “Behold, I have come to do your will.” He takes away the first, that he may establish the second,
10V kteréžto vůli posvěceni jsme skrze obětování těla Ježíše Krista jednou.
10by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11A všeliký zajisté kněz přístojí, na každý den službu konaje, a jednostejné často obětuje oběti, kteréž nikdy nemohou odjíti hříchů.
11Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
12Ale tento, jednu obět obětovav za hříchy, vždycky sedí na pravici Boží,
12but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
13Již dále očekávaje, až by položeni byli nepřátelé jeho za podnož noh jeho.
13from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14Nebo jednou obětí dokonalé učinil na věky ty , kteříž posvěceni bývají.
14For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15Svědčíť pak nám to i sám Duch svatý. Nebo prve pověděv:
15The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
16Tatoť jest smlouva, kterouž učiním s nimi po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své v srdce jejich, a na myslech jejich napíši je,
16“This is the covenant that I will make with them: ‘After those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;’” Jeremiah 31:33 then he says,
17Za tím řekl: A na hříchy jejich, i na nepravosti jejich nikoli nezpomenu více.
17“I will remember their sins and their iniquities no more.” Jeremiah 31:34
18Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť potřebí více oběti za hřích.
18Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
19Majíce tedy, bratří, plnou svobodu k vjíti do svatyně skrze krev Ježíšovu,
19Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
20Tou cestou novou a živou, kterouž nám způsobil skrze oponu, to jest tělo své,
20by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
21A majíce kněze velikého nad domem Božím,
21and having a great priest over God’s house,
22Přistupmež s pravým srdcem, v plné jistotě víry, očištěná majíce srdce od svědomí zlého,
22let’s draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
23A umyté tělo vodou čistou, držmež nepochybné vyznání naděje; (nebo věrnýť jest ten, kterýž zaslíbil.)
23let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24A šetřme jedni druhých, k rozněcování se v lásce a dobrých skutcích,
24Let us consider how to provoke one another to love and good works,
25Neopouštějíce společného shromáždění našeho, jako někteří obyčej mají, ale napomínajíce se, a to tím více, čímž více vidíte, že se ten den přibližuje.
25not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
26Nebo jestliže bychom dobrovolně hřešili po přijetí známosti pravdy, nezůstávalo by již více oběti za hříchy,
26For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27Ale hrozné nějaké očekáváni soudu, a ohně prudká pálivost, kterýž žráti má protivníky.
27but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28Kdož by koli pohrdal Zákonem Mojžíšovým, bez lítosti pode dvěma neb třmi svědky umírá.
28A man who disregards Moses’ law dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29Což se vám zdá, jak přísnějšího trestání hoden jest ten, kdož by Syna Božího pošlapával a krev smlouvy, kterouž byl posvěcen, za nehodnou drahého vážení by měl, a duchu milosti potupu učinil?
29How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
30Známeť zajisté toho, jenž řekl: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán. A opět: Pán souditi bude lid svůj.
30For we know him who said, “Vengeance belongs to me,” says the Lord, “I will repay.” Deuteronomy 32:35 Again, “The Lord will judge his people.” Deuteronomy 32:36; Psalm 135:14
31Hroznéť jest upadnouti v ruce Boha živého.
31It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32Rozpomeňtež se pak na předešlé dny, v nichžto osvíceni byvše, mnohý boj rozličných utrpení snášeli jste,
32But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
33Buďto když jste byli i pohaněními i ssouženími jako divadlo učiněni, buďto účastníci učiněni byvše těch, kteříž tak zmítáni byli.
33partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so.
34Nebo i vězení mého čitelni jste byli, a rozchvátání statků svých s radosti jste strpěli, vědouce, že v sobě máte lepší zboží nebeské a trvanlivé.
34For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
35Protož neodmítejtež od sebe smělé doufanlivosti vaší, kterážto velikou má odplatu.
35Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.
36Než potřebíť jest vám trpělivosti, abyste vůli Boží činíce, dosáhli zaslíbení.
36For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37Nebo ještě velmi, velmi maličko, a aj, ten, kterýž přijíti má, přijde, a nebudeť meškati.
37“In a very little while, he who comes will come, and will not wait.
38Spravedlivý pak z víry živ bude. Pakli by se kdo jinam obrátil, nezalibuje sobě duše má v něm.
38But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.” Habakkuk 2:3-4
39Ale myť nejsme poběhlci k zahynutí, ale věřící k získání duše.
39But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.