1Odpověděv pak Job, řekl:
1Then Job answered,
2V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
2“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
4I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
5In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
6The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
7Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
7“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
8Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
9Who doesn’t know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
10V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
10in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
11Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
12With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
13“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
14Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
15Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
16With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
17He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
18He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
19He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
20He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
21He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
22He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
23He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
25They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.