1Tedy odpověděv Job, řekl:
1Then Job answered,
2Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
2“How long will you torment me, and crush me with words?
3Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
16Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”