Czech BKR

World English Bible

Job

5

1Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
1“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
2For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
3I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
4His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
5whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
6Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
6For affliction doesn’t come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
7but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
8“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
9who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
10Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
10who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
11so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
12He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
13Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
13He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
14Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
14They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
15But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
16So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
17“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
18For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
19Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
19He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you.
20V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
20In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
21You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
22At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
23Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
23For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
24A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
24You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
25Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
25You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the earth.
26Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
26You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
27Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good.”