Czech BKR

World English Bible

Job

9

1Odpověděv pak Job, řekl:
1Then Job answered,
2I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
2“Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
3A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
3If he is pleased to contend with him, he can’t answer him one time in a thousand.
4Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
4God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him, and prospered?
5On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
5He removes the mountains, and they don’t know it, when he overturns them in his anger.
6On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
6He shakes the earth out of its place. Its pillars tremble.
7On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
7He commands the sun, and it doesn’t rise, and seals up the stars.
8On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
8He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
9On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
9He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
10On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
10He does great things past finding out; yes, marvelous things without number.
11Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
11Behold, he goes by me, and I don’t see him. He passes on also, but I don’t perceive him.
12Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
12Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, ‘What are you doing?’
13Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
13“God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.
14Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
14How much less shall I answer him, And choose my words to argue with him?
15Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
15Though I were righteous, yet I wouldn’t answer him. I would make supplication to my judge.
16Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
16If I had called, and he had answered me, yet I wouldn’t believe that he listened to my voice.
17Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
17For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
18Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
18He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
19Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
19If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, ‘Who,’ says he, ‘will summon me?’
20Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
20Though I am righteous, my own mouth shall condemn me. Though I am blameless, it shall prove me perverse.
21Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
21I am blameless. I don’t respect myself. I despise my life.
22Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
22“It is all the same. Therefore I say he destroys the blameless and the wicked.
23Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
23If the scourge kills suddenly, he will mock at the trial of the innocent.
24Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
24The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
25Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
25“Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,
26Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
26They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.
27Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
27If I say, ‘I will forget my complaint, I will put off my sad face, and cheer up;’
28Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
28I am afraid of all my sorrows, I know that you will not hold me innocent.
29Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
29I shall be condemned. Why then do I labor in vain?
30Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
30If I wash myself with snow, and cleanse my hands with lye,
31Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
31yet you will plunge me in the ditch. My own clothes shall abhor me.
32Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
32For he is not a man, as I am, that I should answer him, that we should come together in judgment.
33Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
33There is no umpire between us, that might lay his hand on us both.
34Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
34Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
35Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.
35then I would speak, and not fear him, for I am not so in myself.