1Pověděl jim také i podobenství, kterak by potřebí bylo vždycky se modliti a neoblevovati,
1He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
2Řka: Byl jeden soudce v městě jednom, kterýž se Boha nebál a člověka nestyděl.
2saying, “There was a judge in a certain city who didn’t fear God, and didn’t respect man.
3Byla pak vdova jedna v témž městě. I přišla k němu, řkuci: Pomsti mne nad protivníkem mým.
3 A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’
4A on nechtěl za dlouhý čas. Ale potom řekl sám v sobě: Ač se Boha nebojím, a člověka nestydím,
4 He wouldn’t for a while, but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God, nor respect man,
5Však že mi pokoje nedá tato vdova, pomstím jí, aby naposledy přijduci, neuhaněla mne.
5 yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”
6I dí Pán: Slyšte, co praví soudce nepravý.
6The Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says.
7A což by pak Bůh nepomstil volených svých, volajících k němu dnem i nocí, ačkoli i prodlévá jim?
7 Won’t God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
8Pravímť vám, žeť jich brzo pomstí. Ale když přijde Syn člověka, zdaliž nalezne víru na zemi?
8 I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
9I řekl také k některým, kteříž v sebe doufali, že by spravedliví byli, jiných sobě za nic nevážíce, podobenství toto:
9He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others.
10Dva muži vstupovali do chrámu, aby se modlili, jeden farizeus a druhý publikán.
10 “Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
11Farizeus stoje soukromí, takto se modlil: Bože, děkuji tobě, že nejsem jako jiní lidé, dráči, nespravedliví, cizoložníci, aneb jako i tento publikán.
11 The Pharisee stood and prayed to himself like this: ‘God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
12Postím se dvakrát do téhodne, desátky dávám ze všech věcí, kterýmiž vládnu.
12 I fast twice a week. I give tithes of all that I get.’
13Publikán pak zdaleka stoje, nechtěl ani očí k nebi pozdvihnouti, ale bil se v prsy své, řka: Bože, buď milostiv mně hříšnému.
13 But the tax collector, standing far away, wouldn’t even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’
14Pravímť vám: Odšel tento, ospravedlněn jsa, do domu svého, a ne onen. Nebo každý, kdož se povyšuje, bude ponížen; a kdož se ponižuje, bude povýšen.
14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
15Přinášeli také k němu i nemluvňátka, aby se jich dotýkal. To viděvše učedlníci, přimlouvali jim.
15They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
16Ale Ježíš svolav je, řekl: Nechte dítek, ať jdou ke mně, a nebraňte jim, nebo takovýchť jest království Boží.
16Jesus summoned them, saying, “Allow the little children to come to me, and don’t hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these.
17Amen pravím vám: Kdož by koli nepřijal království Božího jako dítě, nevejdeť do něho.
17 Most certainly, I tell you, whoever doesn’t receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.”
18I otázalo se ho jedno kníže, řka: Mistře dobrý, co čině, život věčný obdržím?
18A certain ruler asked him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
19I řekl jemu Ježíš: Co mne nazýváš dobrým? Žádný není dobrý, než sám toliko Bůh.
19Jesus asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one—God.
20Však umíš přikázání: Nezcizoložíš, nezabiješ, nepokradeš, nepromluvíš křivého svědectví, cti otce svého i matku svou.
20 You know the commandments: ‘Don’t commit adultery,’ ‘Don’t murder,’ ‘Don’t steal,’ ‘Don’t give false testimony,’ ‘Honor your father and your mother.’” Exodus 20:12-16; Deuteronomy 5:16-20
21On pak řekl: Toho všeho ostříhal jsem od své mladosti.
21He said, “I have observed all these things from my youth up.”
22Slyšav to Ježíš, řekl mu: Ještěť se jednoho nedostává. Všecko, což máš, prodej, a rozdej chudým, a budeš míti poklad v nebi, a pojď, následuj mne.
22When Jesus heard these things, he said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me.”
23On pak uslyšav to, zarmoutil se; byl zajisté bohatý velmi.
23But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
24A viděv jej Ježíš zarmouceného, řekl: Aj, jak nesnadně ti, kdož statky mají, do království Božího vejdou!
24Jesus, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!
25Snáze jest zajisté velbloudu skrze jehelnou dírku projíti, nežli bohatému vjíti do království Božího.
25 For it is easier for a camel to enter in through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.”
26Tedy řekli ti, kteříž to slyšeli: I kdož může spasen býti?
26Those who heard it said, “Then who can be saved?”
27A on dí jim: Což jest nemožného u lidí, možné jest u Boha.
27But he said, “The things which are impossible with men are possible with God.”
28I řekl Petr: Aj, my opustili jsme všecko, a šli jsme za tebou.
28Peter said, “Look, we have left everything, and followed you.”
29On pak řekl jim: Amen pravím vám, že není žádného, kterýž by opustil dům, neb rodiče, neb bratří, neb manželku, nebo dítky, pro království Boží,
29He said to them, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God’s sake,
30Aby nevzal v tomto času mnohem více, v budoucím pak věku míti bude život věčný.
30 who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.”
31Tedy pojav Ježíš dvanácte, řekl jim: Aj, vstupujeme do Jeruzaléma, a naplníť se všecko to, což psáno jest skrze Proroky o Synu člověka.
31He took the twelve aside, and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
32Nebo vydán bude pohanům, a bude posmíván, a zlehčen i uplván.
32 For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
33A ubičujíce, zamordují jej, ale on třetího dne z mrtvých vstane.
33 They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”
34Oni pak tomu nic nerozuměli, a bylo slovo to skryto před nimi, aniž věděli, co se pravilo.
34They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn’t understand the things that were said.
35I stalo se, když se přibližoval k Jericho, slepý jeden seděl podle cesty, žebře.
35It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
36A slyšev zástup pomíjející, otázal se, co by to bylo?
36Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
37I oznámili jemu, že Ježíš Nazaretský tudy jde.
37They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
38I zvolal, řka: Ježíši, synu Davidův, smiluj se nade mnou!
38He cried out, “Jesus, you son of David, have mercy on me!”
39A ti, kteříž napřed šli, přimlouvali mu, aby mlčal. Ale on mnohem více volal: Synu Davidův, smiluj se nade mnou!
39Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”
40Tedy zastaviv se Ježíš, rozkázal ho k sobě přivésti. A když se přibližoval, otázal se ho,
40Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
41Řka: Co chceš, ať tobě učiním? On pak dí: Pane, ať vidím.
41 “What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
42A Ježíš řekl jemu: Prohlédni. Víra tvá tě uzdravila.
42Jesus said to him, “Receive your sight. Your faith has healed you.”
43A ihned prohlédl, a šel za ním, velebě Boha. A všecken lid viděv to, vzdal chválu Bohu.
43Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.