Czech BKR

World English Bible

Matthew

28

1Na skonání pak soboty, když již svitalo na první den toho téhodne, přišla Maria Magdaléna a druhá Maria, aby pohleděly na hrob.
1Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
2A aj, zemětřesení stalo se veliké. Nebo anděl Páně sstoupiv s nebe a přistoupiv, odvalil kámen ode dveří hrobových, a posadil se na něm.
2Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
3A byl obličej jeho jako blesk, a roucho jeho bílé jako sníh.
3His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
4A pro strach jeho zděsili se strážní a učiněni jsou jako mrtví.
4For fear of him, the guards shook, and became like dead men.
5I odpověděv anděl, řekl ženám: Nebojte se vy, neboť vím, že Ježíše ukřižovaného hledáte.
5The angel answered the women, “Don’t be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.
6Neníť ho tuto; nebo vstalť jest, jakož předpověděl. Pojďte, a vizte místo, kdež ležel Pán.
6He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.
7A rychle jdouce, povězte učedlníkům jeho, že vstal z mrtvých. A aj, předchází vás do Galilee, tam jej uzříte. Aj, pověděl jsem vám.
7Go quickly and tell his disciples, ‘He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”
8I vyšedše rychle z hrobu s bázní a s radostí velikou, běžely, aby učedlníkům jeho zvěstovaly.
8They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
9Když pak šly zvěstovati učedlníkům jeho, aj, Ježíš potkal se s nimi, řka: Zdrávy buďte. A ony přistoupivše, chopily se noh jeho, a klaněly se jemu.
9As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” They came and took hold of his feet, and worshiped him.
10Tedy dí jim Ježíš: Nebojtež se. Jděte, zvěstujte bratřím mým, ať jdou do Galilee, a tamť mne uzří.
10Then Jesus said to them, “Don’t be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.”
11Když pak ony odešly, aj, někteří z stráže přišedše do města, oznámili předním kněžím všecko, co se stalo.
11Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened.
12Kteřížto shromáždivše se s staršími a uradivše se, mnoho peněz dali žoldnéřům,
12When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
13Řkouce: Pravte, že učedlníci jeho nočně přišedše, ukradli jej, když jsme my spali.
13saying, “Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept.
14A uslyší-liť o tom hejtman, myť ho spokojíme a vás bezpečny učiníme.
14If this comes to the governor’s ears, we will persuade him and make you free of worry.”
15A oni vzavše peníze, učinili, jakž naučeni byli. I rozhlášeno jest slovo to u Židů až do dnešního dne.
15So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day.
16Jedenácte pak učedlníků šli do Galilee na horu, kdežto jim byl uložil Ježíš.
16But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.
17A uzřevše ho, klaněli se jemu. Ale někteří pochybovali.
17When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.
18A přistoupiv Ježíš, mluvil jim, řka: Dána jest mi všeliká moc na nebi i na zemi.
18Jesus came to them and spoke to them, saying, “All authority has been given to me in heaven and on earth.
19Protož jdouce, učte všecky národy, křtíce je ve jméno Otce i Syna i Ducha svatého,
19 Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20Učíce je zachovávati všecko, což jsem koli přikázal vám. A aj, já s vámi jsem po všecky dny, až do skonání světa. Amen.
20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.