Czech BKR

World English Bible

Proverbs

25

1Jaké i tato jsou přísloví Šalomounova, kteráž shromáždili muži Ezechiáše, krále Judského:
1These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2Sláva Boží jest skrývati věc, ale sláva králů zpytovati věc.
2It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
3Vysokosti nebes, a hlubokosti země, a srdce králů není žádného vystižení.
3As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
4Jako když bys odjal trůsku od stříbra, ukáže se slevači nádoba čistá:
4Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
5Tak když odejmeš bezbožného od oblíčeje králova, tedy utvrzen bude v spravedlnosti trůn jeho.
5Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.
6Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
7Nebo lépe jest, aťby řečeno bylo: Vstup sem, nežli abys snížen byl před knížetem; což vídávají oči tvé.
7for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
8Nevcházej v svár kvapně, tak abys naposledy něčeho se nedopustil, kdyby tě zahanbil bližní tvůj.
8Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
9Srovnej při svou s bližním svým, a tajné věci jiného nevyjevuj,
9Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another;
10Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět.
10lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
11Jablka zlatá s řezbami stříbrnými jest slovo propověděné případně.
11A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.
12As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
13Jako studenost sněžná v čas žně, tak jest posel věrný těm, kteříž jej posílají; nebo duši pánů svých očerstvuje.
13As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
14Jako oblakové a vítr bez deště, tak člověk, kterýž se chlubí darem lživým.
14As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
15Snášelivostí nakloněn bývá vývoda, a jazyk měkký láme kosti.
15By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
16Nalezneš-li med, jez, pokudž by dosti bylo tobě, abys snad nasycen jsa jím, nevyvrátil ho.
16Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
17Zdržuj nohu svou od domu bližního svého, aby syt jsa tebe, neměl tě v nenávisti.
17Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.
18Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.
18A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
19Zub vylomený a noha vytknutá jest doufání v převráceném v den úzkosti.
19Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
20Jako ten, kdož svláčí oděv v čas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdož zpívá písničky srdci smutnému.
20As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
21Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.
21If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:
22Nebo uhlí řeřavé shromáždíš na hlavu jeho, a Hospodin odplatí tobě.
22for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
23Vítr půlnoční zplozuje déšť, a tvář hněvivá jazyk tajně utrhající.
23The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
24Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.
24It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
25Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké.
25Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.
26Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
27Jísti mnoho medu není dobře; tak zpytování slávy jejich není slavné.
27It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one’s own honor.
28Město rozbořené beze zdi jest muž, kterýž nemá moci nad duchem svým.
28Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.