1Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
1Give thanks to Yahweh, “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. for he is good, for his loving kindness endures forever.
2Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
9Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
11because they rebelled against the words of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” , and condemned the counsel of the Most High.
12Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
16Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
17Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
20Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
22A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
25Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
29Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
32Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.