Czech BKR

World English Bible

Psalms

49

1Přednímu kantoru z synů Chóre, žalm.
1Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2Slyšte to všickni národové, pozorujte všickni obyvatelé zemští.
2both low and high, rich and poor together.
3Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý.
3My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4Ústa má mluviti budou moudrost, a přemyšlování srdce mého rozumnost.
4I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5Nakloním k přísloví ucha svého, a při harfě vykládati budu přípovídku svou.
5Why should I fear in the days of evil, when iniquity at my heels surrounds me?
6I proč se báti mám ve dnech zlých, aby nepravost těch, kteříž mi na paty šlapají, mne obklíčiti měla?
6Those who trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches—
7Kteříž doufají v svá zboží, a množstvím bohatství svého se chlubí.
7none of them can by any means redeem his brother, nor give God a ransom for him.
8Žádný bratra svého nijakž vykoupiti nemůže, ani Bohu za něj dáti mzdy vyplacení,
8For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9(Neboť by velmi drahé musilo býti vyplacení duše jejich, protož nedovedeť toho na věky),
9That he should live on forever, that he should not see corruption.
10Aby živ byl věčně, a neviděl porušení.
10For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11Nebo se vídá, že i moudří umírají, blázen a hovadný člověk zaroveň hynou, zboží svého i cizím zanechávajíce.
11Their inward thought is that their houses will endure forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12Myšlení jejich jest, že domové jejich věční jsou, a příbytkové jejich od národu do pronárodu; pročež je po krajinách nazývají jmény svými.
12But man, despite his riches, doesn’t endure. He is like the animals that perish.
13Ale člověk v slávě netrvá, jsa podobný hovadům, kteráž hynou.
13This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. Selah.
14Taková snažnost jejich jest bláznovstvím při nich, však potomci jejich ústy svými to schvalují. Sélah.
14They are appointed as a flock for Sheol . Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol , far from their mansion.
15Jako hovada v pekle skladeni budou, smrt je žráti bude, ale upřímí panovati budou nad nimi v jitře; způsob pak oněchno aby zvetšel, z příbytku svého octnou se v hrobě.
15But God will redeem my soul from the power of Sheol , for he will receive me. Selah.
16Ale Bůh vykoupí duši mou z moci pekla, když mne přijme. Sélah.
16Don’t be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17Neboj se, když by někdo zbohatl, a když by se rozmnožila sláva domu jeho.
17For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18Při smrti zajisté ničeho nevezme, aniž sstoupí za ním sláva jeho.
18Though while he lived he blessed his soul— and men praise you when you do well for yourself—
19Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
19he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20A však musí se odebrati za věkem otců svých, a na věky světla neuzří. [ (Psalms 49:21) Summou: Člověk jsa ve cti, neusrozumí-li sobě, bývá učiněn podobný hovadům, kteráž hynou. ]
20A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.