Czech BKR

World English Bible

Psalms

68

1Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání.
1Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti.
2As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží.
3But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí.
4Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
5Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním.
5A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém.
6God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé.
7God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
8Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, Sélah,
8The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
9Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského.
9You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval.
10Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože.
11The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích:
12“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the spoil,
13Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti.
13while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata.
14When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon.
15The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan.
16Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
17Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati,jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude.
17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
18Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá.
18You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
19Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ.
19Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
20Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. Sélah.
20God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
21Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí.
21But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých.
22The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské.
23That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou.
24They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni.
25The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující.
26“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
27V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského.
27There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma.
28Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal,
29Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary.
30Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek.
31Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu.
32Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
33Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, Sélah,
33To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný.
34Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích. [ (Psalms 68:36) Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný. ]
35You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!