1Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
1Surely God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” is good to Israel, to those who are pure in heart.
2Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
2But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
3For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
4For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
5They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
6Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
7Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
8They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
9They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
10Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
11They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
12Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
13Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
14Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
14For all day long have I been plagued, and punished every morning.
15Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
15If I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
16Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
16When I tried to understand this, it was too painful for me;
17Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
17Until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
18Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
19How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
20As a dream when one wakes up, so, Lord, The word translated “Lord” is “Adonai.” when you awake, you will despise their fantasies.
21Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
21For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
22I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
23Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
24You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
25Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
26My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
27For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
28But it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. my refuge, that I may tell of all your works.