Czech BKR

World English Bible

Romans

10

1Bratří, příchylnost zajisté s zvláštní libostí srdce mého jestiť k Izraelovi, i modlitba za něj k Bohu, aby spasen byl.
1Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
2Neboť jim svědectví vydávám, žeť horlivost Boží mají, ale ne podle umění.
2For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3Nebo neznajíce Boží spravedlnosti, a svou vlastní spravedlnost hledajíce vystaviti, spravedlnosti Boží nebyli poddáni.
3For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn’t subject themselves to the righteousness of God.
4Nebo konec Zákona jest Kristus k ospravedlnění všelikému věřícímu.
4For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
5Nebo Mojžíš píše o spravedlnosti, kteráž jest z Zákona, pravě: Který by koli člověk činil ty věci, živ bude v nich.
5For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”
6Ta pak spravedlnost, kteráž jest z víry, takto praví: Neříkej v srdci svém: Kdo vstoupí na nebe? To jest Krista s výsosti svésti.
6But the righteousness which is of faith says this, “Don’t say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
7Aneb kdo sstoupí do propasti? To jest Krista z mrtvých vzbuditi.
7or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”
8Ale co dí spravedlnost z víry? Blízko tebe jestiť slovo, v ústech tvých a v srdci tvém. A toť jest slovo to víry, kteréž kážeme,
8But what does it say? “The word is near you, in your mouth, and in your heart”; that is, the word of faith, which we preach:
9Totiž, vyznáš-li ústy svými Pána Ježíše a srdcem svým uvěříš-li, že jej Bůh vzkřísil z mrtvých, spasen budeš.
9that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10Nebo srdcem se věří k spravedlnosti, ale ústy vyznání děje se k spasení.
10For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
11Nebo dí Písmo: Všeliký, kdož věří v něj, nebude zahanben.
11For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”
12Neníť zajisté rozdílu mezi Židem a Řekem; nebo tentýž Pán všech, bohatý jest ke všem vzývajícím jej.
12For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
13Každý zajisté, kdožkoli vzýval by jméno Páně, spasen bude.
13For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
14Ale kterak budou vzývati toho, v kteréhož neuvěřili? A kterak uvěří tomu, o němž neslyšeli? A kterak uslyší bez kazatele?
14How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
15A kterak kázati budou, jestliže nebudou posláni? Jakož psáno jest: Aj, jak krásné nohy zvěstujících pokoj, zvěstujících dobré věci.
15And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
16Ale ne všickni uposlechli evangelium. Nebo Izaiáš praví: Pane, kdo uvěřil kázání našemu?
16But they didn’t all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
17Tedy víra z slyšení, a slyšení skrze slovo Boží.
17So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18Ale pravímť: Zdaliž jsou neslyšeli? Anobrž po vší zemi rozšel se zvuk jejich a až do končin okršlku země slova jejich.
18But I say, didn’t they hear? Yes, most certainly, “Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.”
19Ale pravím: Zdaliž nepoznal Izrael toho? Ano první z nich Mojžíš řekl: Já k závisti vás přivedu skrze národ ten, kteréhož nemáte za lid můj; skrze lid nemoudrý k hněvu popudím vás.
19But I ask, didn’t Israel know? First Moses says, “I will provoke you to jealousy with that which is no nation, with a nation void of understanding I will make you angry.”
20A Izaiáš směle dí: Nalezen jsem od těch, kteříž mne nehledali; zjeven jsem těm, kteříž se na mne neptali.
20Isaiah is very bold, and says, “I was found by those who didn’t seek me. I was revealed to those who didn’t ask for me.”
21Ale proti lidu Izraelskému dí: Přes celý den roztahoval jsem ruce své k lidu nepovolnému a protivnému.
21But as to Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”