1 Molwch yr ARGLWYDD. Gwyn ei fyd y sawl sy'n ofni'r ARGLWYDD, ac yn ymhyfrydu'n llwyr yn ei orchmynion.
1敬畏 神的必享福樂你們要讚美耶和華。敬畏耶和華、熱愛他的誡命的,這人是有福的。
2 Bydd ei ddisgynyddion yn gedyrn ar y ddaear, yn genhedlaeth uniawn wedi ei bendithio.
2他的後裔在地上必強盛,正直人的後代必蒙福。
3 Bydd golud a chyfoeth yn ei du375?, a bydd ei gyfiawnder yn para am byth.
3他家中有財富,有金錢,他的仁義存到永遠。
4 Fe lewyrcha goleuni mewn tywyllwch i'r uniawn; y mae'r cyfiawn yn raslon a thrugarog.
4正直人在黑暗中有光照亮他,他滿有恩慈,好憐恤,行公義。
5 Da yw i bob un drugarhau a rhoi benthyg, a threfnu ei orchwylion yn onest;
5恩待人,借貸給別人,按公正處理自己事務的,這人必享福樂。
6 oherwydd ni symudir ef o gwbl, a chofir y cyfiawn dros byth.
6因為他永遠不會動搖,義人必永遠被記念。
7 Nid yw'n ofni newyddion drwg; y mae ei galon yn ddi-gryn, yn ymddiried yn yr ARGLWYDD.
7他必不因壞消息懼怕;他的心堅定,倚靠耶和華。
8 Y mae ei galon yn ddi-sigl, ac nid ofna nes iddo weld diwedd ar ei elynion.
8他的心堅決,毫不懼怕,直到他看見他的敵人遭報。
9 Y mae wedi rhoi'n hael i'r tlodion; y mae ei gyfiawnder yn para am byth, a'i gorn wedi ei ddyrchafu mewn anrhydedd.
9他廣施錢財,賙濟窮人;他的仁義存到永遠;他的角必被高舉,大有榮耀。
10 Gw�l y drygionus hyn ac y mae'n ddig; ysgyrnyga'i ddannedd a diffygia; derfydd am obaith y drygionus.
10惡人看見就惱怒,他必咬牙切齒,身心耗損;惡人的心願必幻滅。