1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Seminith. Salm. I Ddafydd.0 Arbed, O ARGLWYDD; oherwydd nid oes un teyrngar ar �l, a darfu am y ffyddloniaid o blith pobl.
1大衛的詩,交給詩班長,調用“舍尼”。耶和華啊!求你施行拯救,因為虔誠人沒有了,在世人中的信實人也不見了。
2 Y mae pob un yn dweud celwydd wrth ei gymydog, y maent yn gwenieithio wrth siarad �'i gilydd.
2他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
3 Bydded i'r ARGLWYDD dorri ymaith bob gwefus wenieithus a'r tafod sy'n siarad yn ymffrostgar,
3願耶和華剪除一切說諂媚話的嘴唇,和說誇大話的舌頭。
4 y rhai sy'n dweud, "Yn ein tafod y mae ein nerth; y mae ein gwefusau o'n tu; pwy sy'n feistr arnom?"
4他們曾說:“我們必能以舌頭取勝;我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢?”
5 "Oherwydd anrhaith yr anghenus a chri'r tlawd, codaf yn awr," meddai'r ARGLWYDD, "rhoddaf iddo'r diogelwch yr hiraetha amdano."
5耶和華說:“因為困苦人的冤屈和貧窮人的歎息,我現在要起來,把他們安置在他們渴望的穩妥之中。”
6 Y mae geiriau'r ARGLWYDD yn eiriau pur: arian wedi ei goethi mewn ffwrnais, aur wedi ei buro seithwaith.
6耶和華的言語是純淨的言語,好像銀子在泥爐中煉過,精煉過七次一樣。
7 Tithau, ARGLWYDD, cadw ni, gwared ni am byth oddi wrth y genhedlaeth hon,
7耶和華啊!求你保守我們(“我們”有古抄本作“他們”),保護我們(“我們”有古抄本作“他們”)永遠脫離這世代的人。
8 am fod y drygionus yn prowla ar bob llaw, a llygredd yn uchaf ymysg pobl.
8惡人到處橫行,邪惡在世人中被高舉。