1 1 Salm. I Ddafydd.0 O ARGLWYDD, gwaeddaf arnat, brysia ataf; gwrando ar fy llef pan alwaf arnat.
1大衛的詩。耶和華啊!我呼求你,求你快來幫助我;我呼求你的時候,求你留心聽我的聲音。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2 Bydded fy ngweddi fel arogldarth o'th flaen, ac estyniad fy nwylo fel offrwm hwyrol.
2願我的禱告好像香安放在你面前;願我的手高舉好像獻晚祭。
3 O ARGLWYDD, gosod warchod ar fy ngenau, gwylia dros ddrws fy ngwefusau.
3耶和華啊!求你看守我的口,把守我的嘴。
4 Paid � throi fy nghalon at bethau drwg, i fod yn brysur wrth weithredoedd drygionus gyda rhai sy'n wneuthurwyr drygioni; paid � gadael imi fwyta o'u danteithion.
4求你不要容我的心偏向惡事,免得我和作孽的人一同行惡,也不要使我吃他們的美食。
5 Bydded i'r cyfiawn fy nharo mewn cariad a'm ceryddu, ond na fydded i olew'r drygionus eneinio fy mhen, oherwydd y mae fy ngweddi yn wastad yn erbyn eu drygioni.
5願義人擊打我,這是出於慈愛;願他責備我,這是膏我頭的膏油,我的頭不會拒絕。我仍要為惡人的惡行禱告。
6 Pan fwrir eu barnwyr yn erbyn craig, byddant yn gwybod mor ddymunol oedd fy ngeiriau.
6他們的官長被摔在山崖下的時候,他們就要聽我的話,因為我的話甘美。
7 Fel darnau o bren neu o graig ar y llawr, bydd eu hesgyrn wedi eu gwasgaru yng ngenau Sheol.
7他們說:“我們的骨頭被拋散在墓旁,好像人犁田鋤地時掘起的土塊。”
8 Y mae fy llygaid arnat ti, O ARGLWYDD Dduw; ynot ti y llochesaf; paid �'m gadael heb amddiffyn.
8主耶和華啊!我的眼睛仰望你;我投靠你,求你不要使我喪命。
9 Cadw fi o'r rhwyd a osodwyd imi, ac o fagl y gwneuthurwyr drygioni.
9求你保護我脫離惡人為我所設的網羅,和作孽的人的圈套。
10 Bydded i'r drygionus syrthio i'w rhwydau eu hunain, a myfi fy hun yn mynd heibio.
10願惡人都落在自己的網羅裡,我卻得以安然逃脫。