Welsh

聖經新譯本

Psalms

21

1 1 I'r Cyfarwyddwr: Salm. I Ddafydd.0 O ARGLWYDD, fe lawenycha'r brenin yn dy nerth; mor fawr yw ei orfoledd yn dy waredigaeth!
1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。
2 Rhoddaist iddo ddymuniad ei galon, ac ni wrthodaist iddo ddeisyfiad ei wefusau. Sela.
2他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
3 Daethost i'w gyfarfod � bendithion daionus, a rhoi coron o aur coeth ar ei ben.
3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
4 Am fywyd y gofynnodd iti, ac fe'i rhoddaist iddo � hir ddyddiau byth bythoedd.
4他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。
5 Mawr yw ei ogoniant oherwydd dy waredigaeth; yr wyt yn rhoi iddo ysblander ac anrhydedd,
5他因你的救恩大有榮耀,你又把尊榮和威嚴加給他。
6 yr wyt yn rhoi bendithion iddo dros byth ac yn ei lawenhau � gorfoledd dy bresenoldeb.
6你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
7 Y mae'r brenin yn ymddiried yn yr ARGLWYDD, ac oherwydd ffyddlondeb y Goruchaf nis symudir.
7王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
8 Caiff dy law afael ar dy holl elynion, a'th ddeheulaw ar y rhai sy'n dy gas�u.
8你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。
9 Byddi'n eu gwneud fel ffwrnais danllyd pan ymddangosi; bydd yr ARGLWYDD yn eu difa yn ei lid, a'r t�n yn eu hysu.
9你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
10 Byddi'n dinistrio'u hepil oddi ar y ddaear, a'u plant o blith y ddynolryw.
10你必從地上除滅他們的子孫,從人間除滅他們的後裔。
11 Yr oeddent yn bwriadu drwg yn d'erbyn, ac yn cynllunio niwed heb lwyddo;
11雖然他們定下惡計害你,他們所設的陰謀卻不能成功。
12 oherwydd byddi di'n gwneud iddynt ffoi, ac yn anelu at eu hwynebau �'th fwa.
12你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。
13 Dyrchafa, ARGLWYDD, yn dy nerth! Cawn ganu a'th ganmol am dy gryfder!
13耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,好讓我們歌唱,頌讚你的大能。