Welsh

聖經新譯本

Psalms

36

1 1 I'r Cyfarwyddwr: i Ddafydd, gwas yr ARGLWYDD.0 Llefara pechod wrth y drygionus yn nyfnder ei galon; nid oes ofn Duw ar ei gyfyl.
1耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。惡人的罪過在他心中深處說話,他眼中也不怕 神。(本節或譯:“我心中深處有話說,是關於惡人的罪過,他眼中不怕 神”)
2 Llwydda i'w dwyllo ei hun na ellir canfod ei ddrygioni i'w gas�u.
2罪過媚惑他,因此在他眼中看來,自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。
3 Niwed a thwyll yw ei holl eiriau; peidiodd ag ymddwyn yn ddoeth ac yn dda.
3他口中的話語都是罪惡和詭詐,他不再是明慧的,也不再行善。
4 Cynllunia ddrygioni yn ei wely; y mae wedi ymsefydlu yn y ffordd anghywir, ac nid yw'n gwrthod y drwg.
4他在床上密謀作惡,定意行在不善的道路上,並不棄絕惡事。
5 Ymestyn dy gariad, ARGLWYDD, hyd y nefoedd, a'th ffyddlondeb hyd y cymylau;
5耶和華啊!你的慈愛上及諸天,你的信實高達雲霄。
6 y mae dy gyfiawnder fel y mynyddoedd uchel a'th farnau fel y dyfnder mawr; cedwi ddyn ac anifail, O ARGLWYDD.
6你的公義好像大山,你的公正如同深淵;耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
7 Mor werthfawr yw dy gariad, O Dduw! Llochesa pobl dan gysgod dy adenydd.
7 神啊!你的慈愛多麼寶貴;世人都投靠在你的翅膀蔭下。
8 Fe'u digonir � llawnder dy du375?, a diodi hwy o afon dy gysuron;
8他們必飽嘗你殿裡的盛筵,你必使他們喝你樂河的水。
9 oherwydd gyda thi y mae ffynnon bywyd, ac yn d'oleuni di y gwelwn oleuni.
9因為生命的泉源在你那裡;在你的光中,我們才能看見光。
10 Parha dy gariad at y rhai sy'n d'adnabod a'th gyfiawnder at y rhai uniawn o galon.
10求你常施慈愛給認識你的人,常施公義給心裡正直的人。
11 Na fydded i'r troed balch fy sathru, nac i'r llaw ddrygionus fy nhroi allan.
11求你不容驕傲人的腳踐踏(“踐踏”原文作“臨到”)我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
12 Dyna'r gwneuthurwyr drygioni wedi cwympo, wedi eu bwrw i'r llawr a heb allu codi!
12作惡的人必跌倒;他們被推倒,不能再起來。