1 1 I'r Cyfarwyddwr: ag offerynnau llinynnol, ar Seminith. Salm. I Ddafydd.0 ARGLWYDD, paid �'m ceryddu yn dy ddig, paid �'m cosbi yn dy lid.
1大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
2 Bydd drugarog wrthyf, O ARGLWYDD, oherwydd yr wyf yn llesg; iach� fi, ARGLWYDD, oherwydd brawychwyd fy esgyrn,
2耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
3 y mae fy enaid mewn arswyd mawr. Tithau, ARGLWYDD, am ba hyd?
3我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
4 Dychwel, ARGLWYDD, gwared fy enaid; achub fi er mwyn dy ffyddlondeb.
4耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
5 Oherwydd nid oes cofio amdanat ti yn angau; pwy sy'n dy foli di yn Sheol?
5因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
6 Yr wyf wedi diffygio gan fy nghwynfan; bob nos y mae fy ngwely'n foddfa, trochaf fy ngobennydd �'m dagrau.
6我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
7 Pylodd fy llygaid gan ofid, a phallu oherwydd fy holl elynion.
7我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
8 Ewch ymaith oddi wrthyf, holl wneuthurwyr drygioni, oherwydd clywodd yr ARGLWYDD fi'n wylo.
8你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 Gwrandawodd yr ARGLWYDD ar fy neisyfiad, ac y mae'r ARGLWYDD yn derbyn fy ngweddi.
9耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
10 Bydded cywilydd a dryswch i'm holl elynion; tr�nt yn �l a'u cywilyddio'n sydyn.
10我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。