Welsh

聖經新譯本

Psalms

66

1 1 I'r Cyfarwyddwr: C�n. Salm.0 Bloeddiwch mewn gorfoledd i Dduw, yr holl ddaear;
1詩歌一首,交給詩班長。全地的居民哪!你們應當向 神歡呼。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2 canwch i ogoniant ei enw; rhowch iddo foliant gogoneddus.
2你們要歌頌他名的榮耀,把榮耀和讚美都歸給他。
3 Dywedwch wrth Dduw, "Mor ofnadwy yw dy weithredoedd! Gan faint dy nerth ymgreinia dy elynion o'th flaen;
3要對 神說:“你的作為多麼可畏!因你偉大的能力,你的仇敵必向你假意歸順。
4 y mae'r holl ddaear yn ymgrymu o'th flaen, ac yn canu mawl i ti, yn canu mawl i'th enw." Sela.
4全地的居民都必敬拜你,向你歌頌,歌頌你的名。”(細拉)
5 Dewch i weld yr hyn a wnaeth Duw � y mae'n ofnadwy yn ei weithredoedd tuag at bobl �
5你們來看 神的作為,他向世人所作的事是可畏懼的。
6 trodd y m�r yn sychdir, aethant ar droed trwy'r afon; yno y llawenychwn ynddo.
6他把海變為乾地,眾人就步行過河,我們要在那裡因他歡喜。
7 Y mae ef yn llywodraethu �'i nerth am byth, a'i lygaid yn gwylio dros y cenhedloedd; na fydded i'r gwrthryfelwyr godi yn ei erbyn! Sela.
7他以自己的權能永遠統管萬有,他的眼睛鑒察萬國,悖逆的人不可自高。(細拉)
8 Bendithiwch ein Duw, O bobloedd, a seiniwch ei fawl yn glywadwy.
8萬民哪!你們要稱頌我們的 神,宣揚讚美他的聲音。
9 Ef a roes le i ni ymysg y byw, ac ni adawodd i'n troed lithro.
9他保全我們的性命,不使我們的腳動搖。
10 Oherwydd buost yn ein profi, O Dduw, ac yn ein coethi fel arian.
10 神啊!你試煉了我們,熬煉了我們,如同熬煉銀子一般。
11 Dygaist ni i'r rhwyd, rhoist rwymau amdanom,
11你使我們進入網羅,把重擔放在我們的背上。
12 gadewaist i ddynion farchogaeth dros ein pennau, aethom trwy d�n a dyfroedd; ond dygaist ni allan i ryddid.
12你使人駕車軋我們的頭,我們經過水火,你卻把我們領到豐盛之地。
13 Dof i'th deml � phoethoffrymau, talaf i ti fy addunedau,
13我要帶著燔祭進你的殿,我要向你還我的願,
14 a wneuthum �'m gwefusau ac a lefarodd fy ngenau pan oedd yn gyfyng arnaf.
14就是在急難的時候,我嘴唇所許的,我口裡所說的。
15 Aberthaf i ti basgedigion yn boethoffrymau, a hefyd hyrddod yn arogldarth; darparaf ychen a bychod geifr. Sela.
15我要把肥美的牲畜作燔祭,連同公綿羊的馨香祭獻給你,我並且要把公牛和公山羊獻上。(細拉)
16 Dewch i wrando, chwi oll sy'n ofni Duw, ac adroddaf yr hyn a wnaeth Duw i mi.
16所有敬畏 神的人哪!你們都要來聽,我要述說他為我所行的事。
17 Gwaeddais arno �'m genau, ac yr oedd moliant ar fy nhafod.
17我曾用口向他呼求,我曾用舌頭頌讚他。
18 Pe bawn wedi coleddu drygioni yn fy nghalon, ni fuasai'r Arglwydd wedi gwrando;
18如果我心裡偏向罪孽,主必不聽;
19 ond yn wir, gwrandawodd Duw, a rhoes sylw i lef fy ngweddi.
19 神卻垂聽了,他留心聽了我禱告的聲音。
20 Bendigedig fyddo Duw am na throdd fy ngweddi oddi wrtho, na'i ffyddlondeb oddi wrthyf.
20 神是應當稱頌的,他沒有拒絕我的禱告,也沒有使他的慈愛離開我。