1 1 I Ddafydd, pan newidiodd ei wedd o flaen Abimelech, a chael ei yrru ymaith a mynd.0 Bendithiaf yr ARGLWYDD bob amser; bydd ei foliant yn wastad yn fy ngenau.
1大卫的诗,是他在亚比米勒面前装疯,被驱逐离去时作的。我要时常称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
2 Yn yr ARGLWYDD yr ymhyfrydaf; bydded i'r gostyngedig glywed a llawenychu.
2我的心要因耶和华夸耀,困苦的人听见了就喜乐。
3 Mawrygwch yr ARGLWYDD gyda mi, a dyrchafwn ei enw gyda'n gilydd.
3你们要跟我一起尊耶和华为大,我们来一同高举他的名。
4 Ceisiais yr ARGLWYDD, ac atebodd fi a'm gwaredu o'm holl ofnau.
4我曾求问耶和华,他应允了我,救我脱离一切恐惧。
5 Y mae'r rhai sy'n edrych arno'n gloywi, ac ni ddaw cywilydd i'w hwynebau.
5人仰望他,就有光彩,他们的脸必不蒙羞。
6 Dyma un isel a waeddodd, a'r ARGLWYDD yn ei glywed ac yn ei waredu o'i holl gyfyngderau.
6我这困苦人呼求,耶和华就垂听,拯救我脱离一切患难。
7 Gwersylla angel yr ARGLWYDD o amgylch y rhai sy'n ei ofni, ac y mae'n eu gwaredu.
7耶和华的使者,在敬畏他的人周围扎营,搭救他们。
8 Profwch, a gwelwch mai da yw'r ARGLWYDD. Gwyn ei fyd y sawl sy'n llochesu ynddo.
8你们要亲自体验,就知道耶和华是美善的;投靠他的人,都是有福的。
9 Ofnwch yr ARGLWYDD, ei saint ef, oherwydd nid oes eisiau ar y rhai a'i hofna.
9耶和华的圣民哪!你们要敬畏他,因为敬畏他的一无所缺。
10 Y mae'r anffyddwyr yn dioddef angen ac yn newynu, ond nid yw'r rhai sy'n ceisio'r ARGLWYDD yn brin o ddim da.
10少壮狮子有时还缺食挨饿,但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
11 Dewch, blant, gwrandewch arnaf, dysgaf ichwi ofn yr ARGLWYDD.
11孩子们!你们要来听我;我要教导你们敬畏耶和华。
12 Pwy ohonoch sy'n dymuno bywyd ac a garai fyw'n hir i fwynhau daioni?
12谁喜爱生命,爱慕长寿,享受美福,
13 Cadw dy dafod rhag drygioni a'th wefusau rhag llefaru celwydd.
13就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
14 Tro oddi wrth ddrygioni a gwna dda, ceisia heddwch a'i ddilyn.
14也要离恶行善,寻找并追求和睦。
15 Y mae llygaid yr ARGLWYDD ar y cyfiawn, a'i glustiau'n agored i'w cri.
15耶和华的眼睛看顾义人,他的耳朵垂听他们的呼求。
16 Y mae wyneb yr ARGLWYDD yn erbyn y rhai sy'n gwneud drwg, i ddileu eu coffa o'r ddaear.
16耶和华的脸敌对作恶的人,要把他们的名从世上除掉。
17 Pan waedda'r cyfiawn am gymorth, fe glyw'r ARGLWYDD a'u gwaredu o'u holl gyfyngderau.
17义人哀求,耶和华就垂听,搭救他们脱离一切患难,
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at y drylliedig o galon ac yn gwaredu'r briwedig o ysbryd.
18耶和华亲近心中破碎的人,拯救灵里痛悔的人,
19 Llawer o adfyd a gaiff y cyfiawn, ond gwareda'r ARGLWYDD ef o'r cyfan.
19义人虽有许多苦难,但耶和华搭救他脱离这一切。
20 Ceidw ei holl esgyrn, ac ni thorrir yr un ohonynt.
20耶和华保全他一身的骨头,连一根也不容折断。
21 Y mae adfyd yn lladd y drygionus, a chosbir y rhai sy'n cas�u'r cyfiawn.
21恶人必被恶害死;憎恨义人的,必被定罪。
22 Y mae'r ARGLWYDD yn gwaredu ei weision, ac ni chosbir y rhai sy'n llochesu ynddo.
22耶和华救赎他仆人的性命;凡是投靠他的,必不被定罪。