Welsh

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

66

1 1 I'r Cyfarwyddwr: C�n. Salm.0 Bloeddiwch mewn gorfoledd i Dduw, yr holl ddaear;
1诗歌一首,交给诗班长。全地的居民哪!你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 canwch i ogoniant ei enw; rhowch iddo foliant gogoneddus.
2你们要歌颂他名的荣耀,把荣耀和赞美都归给他。
3 Dywedwch wrth Dduw, "Mor ofnadwy yw dy weithredoedd! Gan faint dy nerth ymgreinia dy elynion o'th flaen;
3要对 神说:“你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
4 y mae'r holl ddaear yn ymgrymu o'th flaen, ac yn canu mawl i ti, yn canu mawl i'th enw." Sela.
4全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
5 Dewch i weld yr hyn a wnaeth Duw � y mae'n ofnadwy yn ei weithredoedd tuag at bobl �
5你们来看 神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。
6 trodd y m�r yn sychdir, aethant ar droed trwy'r afon; yno y llawenychwn ynddo.
6他把海变为干地,众人就步行过河,我们要在那里因他欢喜。
7 Y mae ef yn llywodraethu �'i nerth am byth, a'i lygaid yn gwylio dros y cenhedloedd; na fydded i'r gwrthryfelwyr godi yn ei erbyn! Sela.
7他以自己的权能永远统管万有,他的眼睛鉴察万国,悖逆的人不可自高。(细拉)
8 Bendithiwch ein Duw, O bobloedd, a seiniwch ei fawl yn glywadwy.
8万民哪!你们要称颂我们的 神,宣扬赞美他的声音。
9 Ef a roes le i ni ymysg y byw, ac ni adawodd i'n troed lithro.
9他保全我们的性命,不使我们的脚动摇。
10 Oherwydd buost yn ein profi, O Dduw, ac yn ein coethi fel arian.
10 神啊!你试炼了我们,熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
11 Dygaist ni i'r rhwyd, rhoist rwymau amdanom,
11你使我们进入网罗,把重担放在我们的背上。
12 gadewaist i ddynion farchogaeth dros ein pennau, aethom trwy d�n a dyfroedd; ond dygaist ni allan i ryddid.
12你使人驾车轧我们的头,我们经过水火,你却把我们领到丰盛之地。
13 Dof i'th deml � phoethoffrymau, talaf i ti fy addunedau,
13我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
14 a wneuthum �'m gwefusau ac a lefarodd fy ngenau pan oedd yn gyfyng arnaf.
14就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。
15 Aberthaf i ti basgedigion yn boethoffrymau, a hefyd hyrddod yn arogldarth; darparaf ychen a bychod geifr. Sela.
15我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
16 Dewch i wrando, chwi oll sy'n ofni Duw, ac adroddaf yr hyn a wnaeth Duw i mi.
16所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。
17 Gwaeddais arno �'m genau, ac yr oedd moliant ar fy nhafod.
17我曾用口向他呼求,我曾用舌头颂赞他。
18 Pe bawn wedi coleddu drygioni yn fy nghalon, ni fuasai'r Arglwydd wedi gwrando;
18如果我心里偏向罪孽,主必不听;
19 ond yn wir, gwrandawodd Duw, a rhoes sylw i lef fy ngweddi.
19 神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。
20 Bendigedig fyddo Duw am na throdd fy ngweddi oddi wrtho, na'i ffyddlondeb oddi wrthyf.
20 神是应当称颂的,他没有拒绝我的祷告,也没有使他的慈爱离开我。