1 1 Gweddi. I Moses, gu373?r Duw.0 Arglwydd, buost yn amddiffynfa i ni ymhob cenhedlaeth.
1神人摩西的祈祷。主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 Cyn geni'r mynyddoedd, a chyn esgor ar y ddaear a'r byd, o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb, ti sydd Dduw.
2群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,从永远到永远,你是 神。
3 Yr wyt yn troi pobl yn �l i'r llwch, ac yn dweud, "Trowch yn �l, chwi feidrolion."
3你使人归回尘土,说:“世人哪!你们要归回尘土。”
4 Oherwydd y mae mil o flynyddoedd yn dy olwg fel doe sydd wedi mynd heibio, ac fel gwyliadwriaeth yn y nos.
4在你看来,千年好像刚过去了的昨天,又像夜里的一更。
5 Yr wyt yn eu sgubo ymaith fel breuddwyd; y maent fel gwellt yn adfywio yn y bore �
5你使世人消逝,像被洪水冲去;他们好像睡了一觉;他们又像在早晨生长的草,
6 yn tyfu ac yn adfywio yn y bore, ond erbyn yr hwyr yn gwywo ac yn crino.
6早晨发芽生长,晚上就凋萎枯干。
7 Oherwydd yr ydym ni yn darfod gan dy ddig, ac wedi'n brawychu gan dy gynddaredd.
7我们因你的怒气而消灭,因你的烈怒而惊恐。
8 Gosodaist ein camweddau o'th flaen, ein pechodau dirgel yng ngoleuni dy wyneb.
8你把我们的罪孽摆在你面前,把我们的隐恶摆在你脸光之中。
9 Y mae ein holl ddyddiau'n mynd heibio dan dy ddig, a'n blynyddoedd yn darfod fel ochenaid.
9我们一生的日子都在你的震怒中消逝,我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 Deng mlynedd a thrigain yw blynyddoedd ein heinioes, neu efallai bedwar ugain trwy gryfder, ond y mae eu hyd yn faich ac yn flinder; �nt heibio yn fuan, ac ehedwn ymaith.
10我们一生的年日是七十岁,如果强壮,可到八十岁,但其中可夸耀的,不过是劳苦愁烦;我们的年日转眼即逝,我们也如飞而去了。
11 Pwy sy'n gwybod grym dy ddicter, a'th ddigofaint, fel y rhai sy'n dy ofni?
11谁晓得你怒气的威力,谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 Felly dysg ni i gyfrif ein dyddiau, inni gael calon ddoeth.
12求你教导我们怎样数算自己的日子,好使我们得着智慧的心。
13 Dychwel, O ARGLWYDD. Am ba hyd? Trugarha wrth dy weision.
13耶和华啊!要到几时呢?求你回心转意,求你怜恤你的仆人。
14 Digona ni yn y bore �'th gariad, inni gael gorfoleddu a llawenhau ein holl ddyddiau.
14求你使我们早晨饱尝你的慈爱,好使我们一生一世欢呼喜乐。
15 Rho inni lawenydd gynifer o ddyddiau ag y blinaist ni, gynifer o flynyddoedd ag y gwelsom ddrygfyd.
15你使我们受苦和遭难的年日有多久,求你使我们喜乐的日子也有多久。
16 Bydded dy weithredoedd yn amlwg i'th weision, a'th ogoniant i'w plant.
16愿你的作为向你的仆人彰显,愿你的威严向他们的子孙显明。
17 Bydded trugaredd yr Arglwydd ein Duw arnom; llwydda waith ein dwylo inni, llwydda waith ein dwylo.
17愿主我们的 神的恩慈临到我们身上;愿你为我们的缘故,坚立我们手所作的工;我们手所作的工,愿你坚立。