Welsh

King James Version

Job

8

1 Yna atebodd Bildad y Suhiad:
1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 "Am ba hyd y lleferi fel hyn, a chymaint o ymffrost yn dy eiriau?
2How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 A yw Duw yn gwyrdroi barn? A yw'r Hollalluog yn gwyro cyfiawnder?
3Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Pan bechodd dy feibion yn ei erbyn, fe'u trosglwyddodd i afael eu trosedd.
4If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Os ceisi di Dduw yn ddyfal, ac ymbil ar yr Hollalluog,
5If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 ac os wyt yn bur ac uniawn, yna fe wylia ef drosot, a'th adfer i'th safle o gyfiawnder.
6If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Pe byddai dy ddechreuad yn fychan, byddai dy ddiwedd yn fawr.
7Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 "Yn awr gofyn i'r oes a fu, ac ystyria'r hyn a ganfu'r hynafiaid.
8For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Canys nid ydym ni ond er doe, ac anwybodus u375?m, a chysgod yw ein dyddiau ar y ddaear.
9(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
10 Oni fyddant hwy'n dy hyfforddi, a mynegi wrthyt, a rhoi atebion deallus?
10Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 A dyf brwyn lle nad oes cors? A ffynna hesg heb ddu373?r?
11Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Er eu bod yn ir a heb eu torri, eto gwywant yn gynt na'r holl blanhigion.
12Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Felly y mae tynged yr holl rai sy'n anghofio Duw, ac y derfydd gobaith yr annuwiol.
13So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
14 Edau frau yw ei hyder, a'i ymffrost fel gwe'r pryf copyn.
14Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 Pwysa ar ei du375?, ond ni saif; cydia ynddo, ond ni ddeil.
15He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Bydd yn ir yn llygad yr haul, yn estyn ei frigau dros yr ardd;
16He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 ymbletha'i wraidd dros y pentwr cerrig, a daw i'r golwg rhwng y meini.
17His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Ond os diwreiddir ef o'i le, fe'i gwedir: 'Ni welais di'.
18If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Gwywo felly yw ei natur; ac yna tyf un arall o'r pridd.
19Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 "Wele, ni wrthyd Duw yr uniawn, ac ni chydia yn llaw y drygionus.
20Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Lleinw eto dy enau � chwerthin, a'th wefusau � gorfoledd.
21Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Gwisgir dy elynion � gwarth, a diflanna pabell y drygionus."
22They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.