Welsh

Young`s Literal Translation

Job

34

1 Dywedodd Elihu:
1And Elihu answereth and saith:
2 "Gwrandewch ar fy ngeiriau, chwi ddoethion; clustfeiniwch arnaf, chwi rai deallus.
2Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Oherwydd y glust sydd yn profi geiriau, fel y profir bwyd gan daflod y genau.
3For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Gadewch i ni ddewis yr hyn sy'n iawn, a phenderfynu gyda'n gilydd beth sy'n dda.
4Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Dywedodd Job, 'Yr wyf yn gyfiawn, ond trodd Duw farn oddi wrthyf.
5For Job hath said, `I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Er fy mod yn iawn, fe'm gwneir yn gelwyddog; y mae fy archoll yn ffyrnig, a minnau heb droseddu.'
6Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.`
7 Pwy sydd fel Job, yn drachtio dirmyg fel du373?r,
7Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 yn cadw cwmni � rhai ofer, ac yn gwag-symera gyda'r drygionus?
8And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Oherwydd dywedodd, 'Nid yw o werth i neb ymhyfrydu yn Nuw.'
9For he hath said, `It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.`
10 "Am hyn, chwi bobl ddeallus, gwrandewch arnaf. Pell y bo oddi wrth Dduw wneud drygioni, ac oddi wrth yr Hollalluog weithredu'n anghyfiawn.
10Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Oherwydd fe d�l ef i bob un yn �l ei weithred, a'i wobrwyo yn �l ei ffordd o fyw.
11For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Yn wir, nid yw Duw byth yn gwneud drwg, ac nid yw'r Hollalluog yn gwyrdroi barn.
12Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Pwy a'i gosododd ef mewn awdurdod ar y ddaear, a rhoi'r byd cyfan iddo?
13Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Pe byddai ef yn rhoi ei fryd ar ddwyn ei ysbryd a'i anadl yn �l ato'i hun,
14If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 yna byddai pob cnawd yn marw, a phawb yn dychwelyd i'r pridd.
15Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 "Os oes gennyt ti ddeall, gwrando hyn, a rho sylw i'm geiriau.
16And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 A all un sy'n cas�u barn lywodraethu? A gondemni di'r un cyfiawn cadarn?
17Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Gall ef ddweud wrth frenin, 'Y dihiryn', ac wrth lywodraethwyr, 'Y cnafon';
18Who hath said to a king — `Worthless,` Unto princes — `Wicked?`
19 nid yw'n dangos ffafr at swyddogion, nac yn rhoi'r cyfoethog o flaen y tlawd, oherwydd gwaith ei ddwylo yw pob un ohonynt.
19That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Mewn moment byddant farw, yng nghanol nos; trenga'r cyfoethog, a diflannu; symudir ymaith y cryf heb ymdrech.
20[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 "Y mae ei lygaid yn gwylio ffyrdd pob un, a gw�l ei holl gamau.
21For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Nid oes tywyllwch na chaddug lle y gall drwgweithredwyr guddio.
22There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Nid oes amser wedi ei drefnu i neb ddod i farn o flaen Duw;
23For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 y mae ef yn dryllio'r cryfion heb eu profi, ac yn gosod eraill yn eu lle.
24He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Y mae'n adnabod eu gweithredoedd, ac yn eu dymchwel a'u dryllio mewn noson.
25Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Y mae'n eu taro o achos eu drygioni, a hynny yng ngu373?ydd pawb,
26As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 am eu bod yn troi oddi wrtho, ac yn gwrthod ystyried yr un o'i ffyrdd.
27Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Gwn�nt i gri'r tlawd ddod ato, ac iddo glywed gwaedd yr anghenus.
28To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Ond y mae ef yn dawel, pwy bynnag a wna ddrwg; y mae'n cuddio'i wyneb, pwy bynnag a'i cais � boed genedl neu unigolyn �
29And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 rhag i neb annuwiol lywodraethu, a maglu pobl.
30From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 "Os dywed un wrth Dduw, 'Euthum ar gyfeiliorn, ni wnaf ddrwg eto;
31For unto God hath any said: `I have taken away, I do not corruptly,
32 am na allaf fi weld, hyffordda di fi; os gwneuthum ddrygioni, ni chwanegaf ato' �
32Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?`
33 a wyt ti, sydd wedi ei wrthod, yn tybio y bydd ef yn fodlon ar hynny? Ti sydd i ddewis, nid fi; traetha yr hyn a wyddost.
33By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 Y mae pobl ddeallus yn siarad � mi, a rhai doeth yn gwrando arnaf.
34Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 Ond y mae Job yn llefaru heb ystyried, ac nid yw ei eiriau yn ddeallus.
35Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 O na phrofid Job i'r eithaf, gan fod ei atebion fel rhai pobl ddrwg!
36My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Y mae'n ychwanegu gwrthryfel at ei bechod, yn codi amheuaeth ynghylch ei drosedd yn ein plith, ac yn amlhau geiriau yn erbyn Duw."
37For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.