Welsh

Young`s Literal Translation

Psalms

24

1 1 Salm. I Ddafydd.0 Eiddo'r ARGLWYDD yw'r ddaear a'i llawnder, y byd a'r rhai sy'n byw ynddo;
1A Psalm of David. To Jehovah [is] the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it.
2 oherwydd ef a'i sylfaenodd ar y moroedd a'i sefydlu ar yr afonydd.
2For He on the seas hath founded it, And on the floods He doth establish it.
3 Pwy a esgyn i fynydd yr ARGLWYDD a phwy a saif yn ei le sanctaidd?
3Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place?
4 Y gl�n ei ddwylo a'r pur o galon, yr un sydd heb osod ei feddwl ar dwyll a heb dyngu'n gelwyddog.
4The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.
5 Fe dderbyn fendith gan yr ARGLWYDD a chyfiawnder gan Dduw ei iachawdwriaeth.
5He beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation.
6 Dyma'r genhedlaeth sy'n ei geisio, sy'n ceisio wyneb Duw Jacob. Sela.
6This [is] a generation of those seeking Him. Seeking Thy face, O Jacob! Selah.
7 Codwch eich pennau, O byrth! Ymddyrchefwch, O ddrysau tragwyddol! i frenin y gogoniant ddod i mewn.
7Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
8 Pwy yw'r brenin gogoniant hwn? Yr ARGLWYDD, cryf a chadarn, yr ARGLWYDD, cadarn mewn rhyfel.
8Who [is] this — `the king of glory?` Jehovah — strong and mighty, Jehovah, the mighty in battle.
9 Codwch eich pennau, O byrth! Ymddyrchefwch, O ddrysau tragwyddol! i frenin y gogoniant ddod i mewn.
9Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!
10 Pwy yw'r brenin gogoniant hwn? ARGLWYDD y Lluoedd, ef yw brenin y gogoniant. Sela.
10Who [is] He — this `king of glory?` Jehovah of hosts — He [is] the king of glory! Selah.