Welsh

Young`s Literal Translation

Psalms

52

1 1 I'r Cyfarwyddwr: Masc�l. I Ddafydd, pan ddaeth Doeg yr Edomiad a dweud wrth Saul fod Dafydd wedi dod i du375? Ahimelech.0 O u373?r grymus, pam yr ymffrosti yn dy ddrygioni yn erbyn y duwiol yr holl amser?
1To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, `David came in unto the house of Ahimelech.` What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 Yr wyt yn cynllwyn distryw; y mae dy dafod fel ellyn miniog, ti dwyllwr.
2Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
3 Yr wyt yn caru drygioni'n fwy na daioni, a chelwydd yn fwy na dweud y gwir. Sela.
3Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. Selah.
4 Yr wyt yn caru pob gair difaol ac iaith dwyllodrus.
4Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 Bydd Duw'n dy dynnu i lawr am byth, bydd yn dy gipio ac yn dy dynnu o'th babell, ac yn dy ddadwreiddio o dir y byw. Sela.
5Also — God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. Selah.
6 Bydd y cyfiawn yn gweld ac yn ofni, yn chwerthin am ei ben ac yn dweud,
6And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 "Dyma'r un na wnaeth Dduw yn noddfa, ond a ymddiriedodd yn nigonedd ei drysorau, a cheisio noddfa yn ei gyfoeth ei hun."
7`Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.`
8 Ond yr wyf fi fel olewydden iraidd yn nhu375? Dduw; ymddiriedaf yn ffyddlondeb Duw byth bythoedd.
8And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
9 Diolchaf iti hyd byth am yr hyn a wnaethost; cyhoeddaf dy enw � oherwydd da yw � ymysg dy ffyddloniaid.
9I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!