Welsh

Young`s Literal Translation

Psalms

64

1 1 I'r Cyfarwyddwr: Salm. I Ddafydd.0 Clyw fy llais, O Dduw, wrth imi gwyno; achub fy mywyd rhag arswyd y gelyn,
1To the Overseer. — A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my meditation, From the fear of an enemy Thou keepest my life,
2 cuddia fi rhag cynllwyn rhai drygionus a rhag dichell gwneuthurwyr drygioni �
2Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
3 rhai sy'n hogi eu tafod fel cleddyf, ac yn anelu eu geiriau chwerw fel saethau,
3Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow — a bitter word.
4 i saethu'r dieuog o'r dirgel, i saethu'n sydyn a di-ofn.
4To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not.
5 Y maent yn glynu wrth eu bwriad drwg, ac yn s�n am osod maglau o'r golwg, a dweud, "Pwy all ein gweld?"
5They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, `Who doth look at it?`
6 Y maent yn dyfeisio drygioni, ac yn cuddio'u dyfeisiadau; y mae'r galon a'r meddwl dynol yn ddwfn!
6They search out perverse things, `We perfected a searching search,` And the inward part of man, and the heart [are] deep.
7 Ond bydd Duw'n eu saethu �'i saeth; yn sydyn y daw eu cwymp.
7And God doth shoot them [with] an arrow, Sudden have been their wounds,
8 Bydd yn eu dymchwel oherwydd eu tafod, a bydd pawb sy'n eu gweld yn ysgwyd eu pennau.
8And they cause him to stumble, Against them [is] their own tongue, Every looker on them fleeth away.
9 Daw ofn ar bawb, a byddant yn adrodd am waith Duw, ac yn deall yr hyn a wnaeth.
9And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely.
10 Bydded i'r cyfiawn lawenhau yn yr ARGLWYDD, a llochesu ynddo, a bydded i'r holl rai uniawn orfoleddu.
10The righteous doth rejoice in Jehovah, And hath trusted in Him, And boast themselves do all the upright of heart!