Welsh

Young`s Literal Translation

Psalms

92

1 1 Salm. C�n. Ar gyfer y Saboth.0 Da yw moliannu'r ARGLWYDD, a chanu mawl i'th enw di, y Goruchaf,
1A Psalm. — A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
2 a chyhoeddi dy gariad yn y bore a'th ffyddlondeb bob nos,
2To declare in the morning Thy kindness, And Thy faithfulness in the nights.
3 gyda'r dectant a'r nabl a chyda chordiau'r delyn.
3On ten strings and on psaltery, On higgaion, with harp.
4 Oherwydd yr wyt ti, O ARGLWYDD, wedi fy llawenychu �'th waith; yr wyf yn gorfoleddu yng ngweithgarwch dy ddwylo.
4For Thou hast caused me to rejoice, O Jehovah, in Thy work, Concerning the works of Thy hands I sing.
5 Mor fawr yw dy weithredoedd, O ARGLWYDD, a dwfn iawn dy feddyliau!
5How great have been Thy works, O Jehovah, Very deep have been Thy thoughts.
6 Un dwl yw'r sawl sydd heb wybod, a ffu373?l yw'r un sydd heb ddeall hyn:
6A brutish man doth not know, And a fool understandeth not this; —
7 er i'r annuwiol dyfu fel glaswellt ac i'r holl wneuthurwyr drygioni lwyddo, eu bod i'w dinistrio am byth,
7When the wicked flourish as a herb, And blossom do all workers of iniquity — For their being destroyed for ever and ever!
8 ond dy fod ti, ARGLWYDD, yn dragwyddol ddyrchafedig.
8And Thou [art] high to the age, O Jehovah.
9 Oherwydd wele, dy elynion, ARGLWYDD, wele, dy elynion a ddifethir, a'r holl wneuthurwyr drygioni a wasgerir.
9For, lo, Thine enemies, O Jehovah, For, lo, Thine enemies, do perish, Separate themselves do all workers of iniquity.
10 Codaist i fyny fy nghorn fel corn ych, ac eneiniaist fi ag olew croyw.
10And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
11 Ymhyfrydodd fy llygaid yng nghwymp fy ngelynion, a'm clustiau wrth glywed am y rhai drygionus a gododd yn f'erbyn.
11And mine eye looketh on mine enemies, Of those rising up against me, The evil doers, do mine ears hear.
12 Y mae'r cyfiawn yn blodeuo fel palmwydd, ac yn tyfu fel cedrwydd Lebanon.
12The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
13 Y maent wedi eu plannu yn nhu375?'r ARGLWYDD, ac yn blodeuo yng nghynteddau ein Duw.
13Those planted in the house of Jehovah, In the courts of our God do flourish.
14 Rh�nt ffrwyth hyd yn oed mewn henaint, a pharh�nt yn wyrdd ac iraidd.
14Still they bring forth in old age, Fat and flourishing are they,
15 Cyhoeddant fod yr ARGLWYDD yn uniawn, ac am fy nghraig, nad oes anghyfiawnder ynddo.
15To declare that upright [is] Jehovah my rock, And there is no perverseness in Him!