Welsh

American Standard Version

Deuteronomy

14

1 Plant i'r ARGLWYDD eich Duw ydych chwi; peidiwch �'ch archolli eich hunain na gwneud eich talcen yn foel dros y marw.
1Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Pobl sanctaidd i'r ARGLWYDD eich Duw ydych chwi, oherwydd dewisodd yr ARGLWYDD chwi o holl bobloedd y byd i fod yn bobl arbennig iddo'i hun.
2For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
3 Nid ydych i fwyta dim ffiaidd.
3Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Dyma'r anifeiliaid y cewch eu bwyta: eidion, dafad, gafr,
4These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 carw, ewig, iwrch, gafr wyllt, gafr hirgorn, gafrewig a hydd.
5the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.
6 Cewch fwyta pob anifail sy'n hollti'r ddau ewin ac yn eu fforchi i'r pen, a hefyd yn cnoi cil.
6And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, [and] cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
7 Ond nid ydych i fwyta'r rhai sy'n cnoi cil yn unig neu'n hollti'r ewin fforchog yn unig, sef camel, ysgyfarnog, broch; am eu bod yn cnoi cil ond heb fforchi'r ewin y maent yn aflan ichwi.
7Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you.
8 Y mae'r mochyn yn hollti'r ewin, heb gnoi cil; y mae'n aflan i chwi. Nid ydych i fwyta'u cig, na chyffwrdd �'u cyrff.
8And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.
9 O'r holl greaduriaid sy'n byw mewn du373?r, dyma'r rhai y cewch eu bwyta: pob un ac iddo esgyll neu gen.
9These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;
10 Ond popeth sydd heb esgyll na chen, ni chewch ei fwyta; y mae'n aflan i chwi.
10and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.
11 Cewch fwyta pob aderyn gl�n.
11Of all clean birds ye may eat.
12 A dyma'r rhai na chewch eu bwyta: yr eryr, y fwltur, eryr y m�r,
12But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
13 y boda, y barcud, unrhyw fath o gudyll,
13and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,
14 unrhyw fath o fr�n,
14and every raven after its kind,
15 yr estrys, y fr�n nos, yr wylan, unrhyw fath o hebog,
15and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
16 y dylluan, y dylluan wen, y gigfran,
16the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 y pelican, y fwltur mawr, y fulfran,
17and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 y ciconia ac unrhyw fath o gr�yr, y gornchwiglen a'r ystlum.
18and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Y mae unrhyw bryf adeiniog yn aflan i chwi; nid ydych i'w fwyta.
19And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.
20 Cewch fwyta unrhyw beth adeiniog gl�n.
20Of all clean birds ye may eat.
21 Peidiwch � bwyta dim sydd wedi marw ohono'i hun; rhowch ef i'r dieithryn sydd yn eich trefi i'w fwyta, neu gwerthwch ef i estron, oherwydd pobl sanctaidd i'r ARGLWYDD eich Duw ydych chwi. Peidiwch � berwi myn yn llaeth ei fam.
21Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou mayest give it unto the sojourner that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner: for thou art a holy people unto Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
22 Bob blwyddyn gofala ddegymu holl gynnyrch dy had sy'n tyfu yn dy faes.
22Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
23 Yr wyt i fwyta dy ddegwm o u375?d, gwin ac olew, a chyntafanedig dy wartheg a'th ddefaid, gerbron yr ARGLWYDD dy Dduw yn y man y bydd ef yn ei ddewis yn drigfan i'w enw, er mwyn iti ddysgu ofni'r ARGLWYDD dy Dduw bob amser.
23And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of thy grain, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herd and of thy flock; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God always.
24 Pan fydd yr ARGLWYDD dy Dduw wedi dy fendithio, os bydd yn ormod o daith iti fedru cludo'r degwm, am dy fod yn rhy bell o'r man a ddewisir gan yr ARGLWYDD dy Dduw i osod ei enw,
24And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God shall choose, to set his name there, when Jehovah thy God shall bless thee;
25 yna rho ei werth mewn arian. Cymer yr arian gyda thi, a dos i'r man y bydd yr ARGLWYDD dy Dduw wedi ei ddewis,
25then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose:
26 a phrynu beth bynnag a fynni: gwartheg, defaid, gwin, diod feddwol, neu unrhyw beth yr wyt yn ei ddymuno; a bwyta ef yno'n llawen gerbron yr ARGLWYDD dy Dduw, ti a'th deulu.
26and thou shalt bestow the money for whatsoever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou and thy household.
27 Paid ag esgeuluso'r Lefiaid sydd yn dy drefi, oherwydd nid oes ganddynt ran na threftadaeth gyda thi.
27And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
28 Ar ddiwedd pob tair blynedd tyrd � degwm dy holl gynnyrch am y flwyddyn honno, a'i gadw yn dy dref.
28At the end of every three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase in the same year, and shalt lay it up within thy gates:
29 Caiff y Lefiaid, nad oes ganddynt ran na threftadaeth gyda thi, a'r dieithryn a'r amddifad a'r weddw yn dy dref, ddod a bwyta'u gwala; a bydd yr ARGLWYDD dy Dduw yn dy fendithio di yn y cwbl yr wyt yn ei wneud.
29and the Levite, because he hath no portion nor inheritance with thee, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.