Welsh

Darby's Translation

Psalms

112

1 Molwch yr ARGLWYDD. Gwyn ei fyd y sawl sy'n ofni'r ARGLWYDD, ac yn ymhyfrydu'n llwyr yn ei orchmynion.
1Hallelujah! Blessed is the man that feareth Jehovah, that delighteth greatly in his commandments.
2 Bydd ei ddisgynyddion yn gedyrn ar y ddaear, yn genhedlaeth uniawn wedi ei bendithio.
2His seed shall be mighty in the land; the generation of the upright shall be blessed.
3 Bydd golud a chyfoeth yn ei du375?, a bydd ei gyfiawnder yn para am byth.
3Wealth and riches [shall be] in his house; and his righteousness abideth for ever.
4 Fe lewyrcha goleuni mewn tywyllwch i'r uniawn; y mae'r cyfiawn yn raslon a thrugarog.
4Unto the upright there ariseth light in the darkness; he is gracious, and merciful, and righteous.
5 Da yw i bob un drugarhau a rhoi benthyg, a threfnu ei orchwylion yn onest;
5It is well with the man that is gracious and lendeth; he will sustain his cause in judgment.
6 oherwydd ni symudir ef o gwbl, a chofir y cyfiawn dros byth.
6For he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
7 Nid yw'n ofni newyddion drwg; y mae ei galon yn ddi-gryn, yn ymddiried yn yr ARGLWYDD.
7He shall not be afraid of evil tidings; his heart is fixed confiding in Jehovah;
8 Y mae ei galon yn ddi-sigl, ac nid ofna nes iddo weld diwedd ar ei elynion.
8His heart is maintained, he is not afraid, until he see [his desire] upon his oppressors.
9 Y mae wedi rhoi'n hael i'r tlodion; y mae ei gyfiawnder yn para am byth, a'i gorn wedi ei ddyrchafu mewn anrhydedd.
9He scattereth abroad, he giveth to the needy; his righteousness abideth for ever: his horn shall be exalted with honour.
10 Gw�l y drygionus hyn ac y mae'n ddig; ysgyrnyga'i ddannedd a diffygia; derfydd am obaith y drygionus.
10The wicked [man] shall see [it] and be vexed; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.