1 1 Emyn Mawl. I Ddafydd.0 Dyrchafaf di, fy Nuw, O Frenin, a bendithiaf dy enw byth bythoedd.
1{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
2 Bob dydd bendithiaf di, a moliannu dy enw byth bythoedd.
2Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 Mawr yw'r ARGLWYDD, a theilwng iawn o fawl, ac y mae ei fawredd yn anchwiliadwy.
3Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Molianna'r naill genhedlaeth dy waith wrth y llall, a mynegi dy weithredoedd nerthol.
4One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Am ysblander gogoneddus dy fawredd y dywedant, a myfyrio ar dy ryfeddodau.
5I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Cyhoeddant rym dy weithredoedd ofnadwy, ac adrodd am dy fawredd.
6And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
7 Dygant i gof dy ddaioni helaeth, a chanu am dy gyfiawnder.
7They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8 Graslon a thrugarog yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio, a llawn ffyddlondeb.
8Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
9 Y mae'r ARGLWYDD yn dda wrth bawb, ac y mae ei drugaredd tuag at ei holl waith.
9Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
10 Y mae dy holl waith yn dy foli, ARGLWYDD, a'th saint yn dy fendithio.
10All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
11 Dywedant am ogoniant dy deyrnas, a s�n am dy nerth,
11They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
12 er mwyn dangos i bobl dy weithredoedd nerthol ac ysblander gogoneddus dy deyrnas.
12To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
13 Teyrnas dragwyddol yw dy deyrnas, a saif dy lywodraeth byth bythoedd. Y mae'r ARGLWYDD yn ffyddlon yn ei holl eiriau, ac yn drugarog yn ei holl weithredoedd.
13Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
14 Fe gynnal yr ARGLWYDD bawb sy'n syrthio, a chodi pawb sydd wedi eu darostwng.
14Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
15 Try llygaid pawb mewn gobaith atat ti, ac fe roi iddynt eu bwyd yn ei bryd;
15The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
16 y mae dy law yn agored, ac yr wyt yn diwallu popeth byw yn �l d'ewyllys.
16Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Y mae'r ARGLWYDD yn gyfiawn yn ei holl ffyrdd ac yn ffyddlon yn ei holl weithredoedd.
17Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
18 Y mae'r ARGLWYDD yn agos at bawb sy'n galw arno, at bawb sy'n galw arno mewn gwirionedd.
18Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
19 Gwna ddymuniad y rhai sy'n ei ofni; gwrendy ar eu cri, a gwareda hwy.
19He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
20 Gofala'r ARGLWYDD am bawb sy'n ei garu, ond y mae'n distrywio'r holl rai drygionus.
20Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
21 Llefara fy ngenau foliant yr ARGLWYDD, a bydd pob creadur yn bendithio'i enw sanctaidd byth bythoedd.
21My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.