Welsh

Darby's Translation

Psalms

47

1 1 I'r Cyfarwyddwr: i feibion Cora. Salm.0 Curwch ddwylo, yr holl bobloedd; rhowch wrogaeth i Dduw � chaneuon gorfoledd.
1{To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm.} All ye peoples, clap your hands; shout unto God with the voice of triumph!
2 Oherwydd y mae'r ARGLWYDD, y Goruchaf, yn ofnadwy, yn frenin mawr dros yr holl ddaear.
2For Jehovah, the Most High, is terrible, a great king over all the earth.
3 Fe ddarostwng bobloedd odanom, a chenhedloedd o dan ein traed.
3He subdueth the peoples under us, and the nations under our feet.
4 Dewisodd ein hetifeddiaeth i ni, balchder Jacob, yr hwn a garodd. Sela.
4He hath chosen our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
5 Esgynnodd Duw gyda bloedd, yr ARGLWYDD gyda sain utgorn.
5God is gone up amid shouting, Jehovah amid the sound of the trumpet.
6 Canwch fawl i Dduw, canwch fawl; canwch fawl i'n brenin, canwch fawl.
6Sing psalms of God, sing psalms; sing psalms unto our King, sing psalms!
7 Y mae Duw yn frenin ar yr holl ddaear; canwch fawl yn gelfydd.
7For God is the King of all the earth; sing psalms with understanding.
8 Y mae Duw yn frenin ar y cenhedloedd, y mae'n eistedd ar ei orsedd sanctaidd.
8God reigneth over the nations; God sitteth upon the throne of his holiness.
9 Y mae tywysogion y bobl wedi ymgynnull gyda phobl Duw Abraham; oherwydd eiddo Duw yw mawrion y ddaear � fe'i dyrchafwyd yn uchel iawn.
9The willing-hearted of the peoples have gathered together, [with] the people of the God of Abraham. For unto God [belong] the shields of the earth: he is greatly exalted.