Welsh

Darby's Translation

Psalms

48

1 1 C�n. Salm. I feibion Cora.0 Mawr yw'r ARGLWYDD a theilwng iawn o fawl yn ninas ein Duw, ei fynydd sanctaidd.
1{A Song; a Psalm. Of the sons of Korah.} Great is Jehovah, and greatly to be praised in the city of our God, in the hill of his holiness.
2 Teg o uchder, llawenydd yr holl ddaear, yw Mynydd Seion, ar lechweddau'r Gogledd, dinas y Brenin Mawr.
2Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is mount Zion, [on] the sides of the north, the city of the great King.
3 Oddi mewn i'w cheyrydd y mae Duw wedi ei ddangos ei hun yn amddiffynfa.
3God is known in her palaces as a high fortress.
4 Wele'r brenhinoedd wedi ymgynnull ac wedi dyfod at ei gilydd;
4For behold, the kings assembled themselves, they passed by together;
5 ond pan welsant, fe'u synnwyd, fe'u brawychwyd nes peri iddynt ffoi;
5They saw, -- so they marvelled; they were troubled, they fled in consternation:
6 daeth dychryn arnynt yno, a gwewyr, fel gwraig yn esgor,
6Trembling took hold upon them there; anguish, as of a woman in travail.
7 fel pan fo gwynt y dwyrain yn dryllio llongau Tarsis.
7With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish.
8 Fel y clywsom, felly hefyd y gwelsom yn ninas ARGLWYDD y Lluoedd, yn ninas ein Duw ni a gynhelir gan Dduw am byth. Sela.
8As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah.
9 O Dduw, yr ydym wedi portreadu dy ffyddlondeb yng nghanol dy deml.
9We have thought, O God, of thy loving-kindness, in the midst of thy temple.
10 Fel y mae dy enw, O Dduw, felly y mae dy fawl yn ymestyn hyd derfynau'r ddaear. Y mae dy ddeheulaw'n llawn o gyfiawnder;
10According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 bydded i Fynydd Seion lawenhau. Bydded i drefi Jwda orfoleddu oherwydd dy farnedigaethau.
11Let mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of thy judgments.
12 Ymdeithiwch o gwmpas Jerwsalem, ewch o'i hamgylch, rhifwch ei thyrau,
12Walk about Zion, and go round about her: count the towers thereof;
13 sylwch ar ei magwyrydd, ewch trwy ei chaerau, fel y galloch ddweud wrth yr oes sy'n codi,
13Mark ye well her bulwarks, consider her palaces: that ye may tell it to the generation following.
14 "Dyma Dduw! Y mae ein Duw ni hyd byth bythoedd, fe'n harwain yn dragywydd."
14For this God is our God for ever and ever; he will be our guide until death.