Welsh

Darby's Translation

Psalms

56

1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Golomen y Derw Pell. Michtam. I Ddafydd, pan ddaliodd y Philistiaid ef yn Gath.0 Bydd drugarog wrthyf, O Dduw, oherwydd y mae pobl yn gwasgu arnaf, ac ymosodwyr yn fy ngorthrymu drwy'r dydd;
1{To the chief Musician. On Jonathelem-rechokim. Of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath.} Be gracious unto me, O God; for man would swallow me up: all the day long fighting he oppresseth me.
2 y mae fy ngelynion yn gwasgu arnaf drwy'r dydd, a llawer yw'r rhai sy'n ymladd yn f'erbyn.
2Mine enemies would swallow [me] up all the day long; for they are many that fight against me haughtily.
3 Cod fi i fyny yn nydd fy ofn; yr wyf yn ymddiried ynot ti.
3In the day that I am afraid, I will confide in thee.
4 Yn Nuw, yr un y molaf ei air, yn Nuw yr wyf yn ymddiried heb ofni; beth a all pobl ei wneud imi?
4In God will I praise his word, in God I put my confidence: I will not fear; what can flesh do unto me?
5 Trwy'r dydd y maent yn ystumio fy ngeiriau, ac y mae eu holl fwriadau i'm drygu.
5All the day long they wrest my words; all their thoughts are against me for evil.
6 Ymgasglant at ei gilydd a llechu, ac y maent yn gwylio fy nghamre.
6They gather themselves together, they hide themselves; they mark my steps, because they wait for my soul.
7 Fel y disgwyliant am fy mywyd, t�l iddynt am eu trosedd; yn dy ddig, O Dduw, darostwng bobloedd.
7Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Yr wyt ti wedi cofnodi fy ocheneidiau, ac wedi costrelu fy nagrau � onid ydynt yn dy lyfr?
8*Thou* countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
9 Yna troir fy ngelynion yn eu h�l yn y dydd y galwaf arnat. Hyn a wn: fod Duw o'm tu.
9Then shall mine enemies return backward in the day when I call: this I know, for God is for me.
10 Yn Nuw, yr un y molaf ei air, yn yr ARGLWYDD, y molaf ei air,
10In God will I praise [his] word; in Jehovah will I praise [his] word.
11 yn Nuw yr wyf yn ymddiried heb ofni; beth a all pobl ei wneud imi?
11In God have I put my confidence: I will not fear; what can man do unto me?
12 Gwneuthum addunedau i ti, O Dduw; fe'u talaf i ti ag offrymau diolch.
12Thy vows are upon me, O God: I will render thanks unto thee.
13 Oherwydd gwaredaist fy mywyd rhag angau, a'm camau, yn wir, rhag llithro, er mwyn imi rodio gerbron Duw yng ngoleuni'r bywyd.
13For thou hast delivered my soul from death; [wilt thou] not [keep] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?