1 Yna atebodd Job:
1Siis rääkis Iiob ja ütles:
2 "O fel yr wyt ti wedi cynorthwyo'r di-rym, a chynnal braich y di-nerth,
2'Kuidas sa küll oled aidanud rammetut, toetanud jõuetut käsivart!
3 a rhoi cyngor i'r diddeall, a mynegi digonedd o wir ddoethineb!
3Kuidas sa küll oled rumalale nõu andnud ja suurt tarkust õpetanud!
4 I bwy yr oeddit yn traethu geiriau, a pha ysbryd a ddaeth allan ohonot?
4Kelle abiga sa oled pidanud kõnesid ja kelle vaim on sinust välja tulnud?
5 Cryna'r cysgodion yn y dyfnder, a'r dyfroedd hefyd, a'r rhai sy'n trigo ynddynt.
5Surnute vaimud all värisevad, hirmu täis on veed ja nende elanikud.
6 Y mae Sheol yn noeth ger ei fron, ac nid oes gorchudd dros Abadon.
6Paljas on surmavald Jumala ees ja kadupaigal pole katet.
7 Taena'r gogledd ar y gwagle, a gesyd y ddaear ar ddim.
7Ta laotab põhjakaare tühjuse üle ja riputab maa eimillegi kohale.
8 Rhwyma'r dyfroedd yn ei gymylau, ac ni rwygir y cwmwl odanynt.
8Ta seob veed oma pilvedesse ja pilv ei rebenegi nende raskuse all.
9 Taena orchudd dros wyneb y lloer, a thyn ei gwmwl drosto.
9Ta peidab oma aujärje, laotab selle üle oma pilve.
10 Gesyd gylch ar wyneb y dyfroedd, yn derfyn rhwng goleuni a thywyllwch.
10Ta joonistab vetepinnale sõõri kuni valguse ja pimeduse piirini.
11 Sigla colofnau'r nefoedd, a dychrynant pan gerydda.
11Taeva sambad kõiguvad ja kohkuvad tema sõitlusest.
12 Tawelodd y m�r �'i nerth, a thrawodd Rahab trwy ei ddoethineb.
12Oma rammuga liigutab ta merd ja oma taibukuses peksab ta Rahabit.
13 Cliriodd y nefoedd �'i wynt; trywanodd ei law y sarff wibiog.
13Tema hingusest selgib taevas, tema käsi torkab läbi põgeneva mao.
14 Eto nid yw hyn ond ymylon ei ffyrdd; prin sibrwd a glywsom am yr hyn a wnaeth. Ond pwy a ddirnad drawiad ei nerth?"
14Vaata, need on ainult tema tee ääred. Ja see on siiski ainult sosin, mida me temast kuuleme. Aga tema vägevuse äikest - kes seda suudaks mõista?'