Welsh

Estonian

Job

3

1 Wedi hyn dechreuodd Job siarad a melltithio dydd ei eni.
1Seejärel avas Iiob suu ja needis oma sündimispäeva.
2 Meddai Job:
2Ja Iiob hakkas rääkima ning ütles:
3 "Difoder y dydd y'm ganwyd, a'r nos y dywedwyd, 'Cenhedlwyd bachgen'.
3'Kadugu see päev, mil ma sündisin, ja see öö, mil öeldi: 'Poeglaps on eostunud!'
4 Bydded y dydd hwnnw yn dywyllwch; na chyfrifer ef gan Dduw oddi uchod, ac na lewyrched goleuni arno.
4Muutugu pimeduseks see päev; ärgu hooligu temast Jumal ülal ja ärgu paistku temale valgust!
5 Cuddier ef gan dywyllwch a'r fagddu; arhosed cwmwl arno a gorlether ef gan dd�wch y dydd.
5Nõudku teda pimedus ja surmavari, pilved lasugu ta peal, kohutagu teda päeva pimendused!
6 Cymered y gwyll feddiant o'r nos honno; na chyfrifer hi ymhlith dyddiau'r flwyddyn, ac na ddoed i blith nifer y misoedd.
6See öö - võtku teda pilkane pimedus! Ärgu ta seltsigu aasta päevadega, kuude hulka ta ärgu tulgu!
7 Wele'r nos honno, bydded ddiffrwyth, heb su373?n gorfoledd ynddi.
7Vaata, see öö jäägu viljatuks, ärgu olgu tal hõiskamist!
8 Melltithier hi gan y rhai sy'n melltithio'r dyddiau, y rhai sy'n medru cyffroi'r lefiathan.
8Vandugu teda päevaneedjad, kes on valmis Leviatanit äratama!
9 Tywylled s�r ei chyfddydd, disgwylied am oleuni heb ei gael, ac na weled doriad gwawr,
9Pimenegu ta puhtetähed, oodaku ta valgust, mis ei tule, ärgu saagu ta näha koidukiiri,
10 am na chaeodd ddrysau croth fy mam, na chuddio gofid o'm golwg.
10sellepärast et ta ei sulgenud mu emaihu ust ega varjanud vaeva mu silma eest.
11 Pam na f�m farw yn y groth, neu drengi pan ddeuthum allan o'r bru?
11Miks ma ei surnud emakotta, üsast välja tulles ei heitnud hinge?
12 Pam y derbyniodd gliniau fi, ac y rhoddodd bronnau sugn i mi?
12Miks võtsid põlved mind vastu ja miks olid rinnad, et sain imeda?
13 Yna, byddwn yn awr yn gorwedd yn llonydd, yn cysgu'n dawel ac yn cael gorffwys,
13Tõesti, ma oleksin nüüd maganud ja mul oleks olnud rahu; oleksin siis uinunud, mul oleks puhkus
14 gyda brenhinoedd a chynghorwyr daear, a fu'n adfer adfeilion iddynt eu hunain,
14koos kuningate ja maanõunikega, kes ehitasid endile hauamärgid,
15 neu gyda thywysogion goludog, a lanwodd eu tai ag arian,
15või koos vürstidega, kellel oli kulda, kes täitsid oma kojad hõbedaga.
16 neu heb fyw, fel erthyl a guddiwyd, fel babanod na welsant oleuni.
16Või miks ma ei olnud nagu varjatud nurisünnitis, nagu lapsukesed, kes päevavalgust ei saa näha?
17 Yno, peidia'r drygionus � therfysgu, a chaiff y lluddedig orffwys.
17Seal jätavad õelad ässituse ja seal saavad väsinud puhata,
18 Hefyd caiff y carcharorion lonyddwch; ni chlywant lais y meistri gwaith.
18seal on kõik vangid muretud: nad ei kuule enam sundija häält.
19 Bychan a mawr sydd yno, a'r caethwas yn rhydd oddi wrth ei feistr.
19Seal on pisike ja suur ühesugused ja ori on vaba oma isandast.
20 Pam y rhoddir goleuni i'r gorthrymedig a bywyd i'r chwerw ei ysbryd,
20Miks antakse valgust vaevatule ja elu neile, kelle hing on kibestunud,
21 sy'n dyheu am farwolaeth, heb iddi ddod, sy'n cloddio amdani yn fwy nag am drysor cudd,
21kes ootavad surma, mis ei tule, ent kes otsivad seda enam kui varandust,
22 sy'n llawenychu pan gaiff feddrod, ac yn gorfoleddu pan gaiff fedd?
22kes hõiskavad juubeldades ja on rõõmsad, kui nad leiavad haua?
23 "Ond am ddyn, cuddiwyd ei ffordd, a chaeodd Duw amdano.
23Miks antakse valgust mehele, kelle tee on varjul, kellele Jumal igast küljest on pannud takistusi?
24 Daw fy ochenaid o flaen fy mwyd, a thywelltir fy ngriddfan fel dyfroedd.
24Sest ohkamine on mulle leivaks ja mu kaebed voolavad nagu vesi.
25 Y peth a ofnaf a ddaw arnaf, a'r hyn yr arswydaf rhagddo a ddaw imi.
25Sest see, mille ees ma tundsin hirmu, tuli mulle kätte, ja mida ma kartsin, see tabas mind.
26 Nid oes imi dawelwch na llonyddwch; ni chaf orffwys, canys daw dychryn."
26Ei ole mul rahu, ei vaikust ega hingamist, küll aga on tulnud rahutus.'