1 Diarhebion Solomon fab Dafydd, brenin Israel �
1Saalomoni, Taaveti poja, Iisraeli kuninga õpetussõnad
2 i gael doethineb ac addysg, i ddeall geiriau deallus,
2tarkuse ja õpetuse tundmaõppimiseks, mõistlike sõnade mõistmiseks,
3 i dderbyn addysg fuddiol, cyfiawnder, barn, ac uniondeb,
3et võtta õpetust targaks käitumiseks, õigluseks ja õiguseks ning õigeks eluviisiks,
4 i roi craffter i'r gwirion, a gwybodaeth a synnwyr i'r ifanc.
4et anda kogenematuile oidu, noortele teadmisi ja otsustusvõimet -
5 Y mae'r doeth yn gwrando ac yn cynyddu mewn dysg, a'r deallus yn ennill medrusrwydd,
5kes tark on, see kuuleb seda ja võtab veelgi enam õpetust; kes aru saab, see omandab oskuse
6 i ddeall dameg a'i dehongliad, dywediadau'r doeth a'u posau.
6õpetus- ja tähendamissõnade, tarkade meeste ütluste ja nende mõistatuste mõistmiseks.
7 Ofn yr ARGLWYDD yw dechrau gwybodaeth, ond y mae ffyliaid yn diystyru doethineb a disgyblaeth.
7Issanda kartus on tunnetuse algus, meeletud põlgavad tarkust ja õpetust.
8 Fy mab, gwrando ar addysg dy dad, paid � gwrthod cyfarwyddyd dy fam;
8Kuule, mu poeg, oma isa õpetust ja ära jäta tähele panemata oma ema juhatust,
9 bydd yn dorch brydferth ar dy ben, ac yn gadwyn am dy wddf.
9sest need on su peale ilupärjaks ja kaela ümber keeks!
10 Fy mab, os hudir di gan bechaduriaid, paid � chytuno � hwy.
10Mu poeg! Kui patused sind ahvatlevad, siis ära nõustu!
11 Fe ddywedant, "Tyrd gyda ni, inni gynllwynio i dywallt gwaed, a llechu'n ddiachos yn erbyn y diniwed;
11Kui nad ütlevad: 'Tule meiega! Varitseme verd, luurame süütut ilma põhjuseta,
12 fel Sheol, llyncwn hwy'n fyw ac yn gyfan, fel rhai'n disgyn i'r pwll;
12neelame neid otsekui surmavald, elusalt ja tervelt nagu haudaminejaid,
13 fe gymerwn bob math ar gyfoeth, a llenwi ein tai ag ysbail;
13küllap me siis leiame kõiksugust kallist vara ja täidame oma kojad saagiga.
14 bwrw dy goelbren gyda ni, a bydd un pwrs rhyngom i gyd."
14Heida liisku meie keskel ja meil kõigil olgu ühine kukkur!' -
15 Fy mab, paid � mynd yr un ffordd � hwy; cadw dy droed oddi ar eu llwybr.
15siis, mu poeg, ära mine nendega seda teed, hoia oma jalg nende radadelt!
16 Oherwydd y mae eu traed yn rhuthro at ddrwg, ac yn prysuro i dywallt gwaed.
16Sest nende jalad jooksevad kurja poole ja nad tõttavad verd valama.
17 Yn sicr, ofer yw gosod rhwyd yng ngolwg unrhyw aderyn hedegog.
17Ent asjatu on võrku laotada kõigi tiivuliste nähes:
18 Am eu gwaed eu hunain y maent yn cynllwynio, ac yn llechu yn eu herbyn eu hunain.
18sest nad varitsevad omaenese verd, luuravad omaenese hinge.
19 Dyma dynged pob un awchus am elw; y mae'n cymryd einioes y sawl a'i piau.
19Niisugune tee on igaühel, kes ahnitseb kasu: selle omanikult võetakse hing.
20 Y mae doethineb yn galw'n uchel yn y stryd, yn codi ei llais yn y sgw�r,
20Tarkus hüüab tänavail, annab oma häält kuulda turgudel,
21 yn gweiddi ar ben y muriau, yn traethu ei geiriau ym mynedfa pyrth y ddinas.
21kisendab lärmakates paikades, kõneleb oma sõnu linnaväravate suus:
22 Chwi'r rhai gwirion, pa hyd y bodlonwch ar fod yn wirion, ac yr ymhyfryda'r gwatwarwyr mewn gwatwar, ac y cas� ffyliaid wybodaeth?
22'Kui kaua te, rumalad, armastate rumalust? Kui kaua meeldib hooplejail hoobelda ja alpidel vihata teadmist?
23 Os newidiwch eich ffyrdd dan fy ngherydd, tywalltaf fy ysbryd arnoch, a gwneud i chwi ddeall fy ngeiriau.
23Pöörduge minu noomimise alla! Vaata, ma lasen teile voolata oma vaimu, teen teile teatavaks oma sõnad.
24 Ond am i mi alw, a chwithau heb ymateb, ac imi estyn fy llaw, heb neb yn gwrando;
24Et ma olen kutsunud, aga te olete tõrkunud, olen sirutanud oma käe, aga ükski pole tähele pannud,
25 am i chwi ddiystyru fy holl gyngor, a gwrthod fy ngherydd �
25ja et te pole hoolinud mitte ühestki minu nõust ega ole tahtnud mu noomimist,
26 am hynny, chwarddaf ar eich dinistr, a gwawdio pan ddaw dychryn arnoch,
26siis naeran minagi teie õnnetust, pilkan, kui teie kohkumine tuleb,
27 pan ddaw dychryn arnoch fel corwynt, a dinistr yn taro fel storm, pan ddaw adfyd a gwasgfa arnoch.
27kui teie kohkumine tormina tuleb ja teie õnnetus tuulekeerisena saabub, kui häda ja ahastus teile kallale kipuvad.
28 Yna galwant arnaf, ond nid atebaf; fe'm ceisiant yn ddyfal, ond heb fy nghael.
28Siis nad hüüavad mind, aga mina ei vasta, otsivad mind, aga ei leia.
29 Oherwydd iddynt gas�u gwybodaeth, a throi oddi wrth ofn yr ARGLWYDD,
29Sellepärast et nad on vihanud tunnetust ega ole valinud Issanda kartust,
30 a gwrthod fy nghyngor, ac anwybyddu fy holl gerydd,
30et nad ei ole hoolinud minu nõust, vaid on põlastanud kõiki mu noomitusi,
31 c�nt fwyta o ffrwyth eu ffyrdd, a syrffedu ar eu cynlluniau.
31peavad nad siis sööma oma tegude vilja ja küllastuma oma kavatsustest.
32 Oherwydd bydd anufudd-dod y gwirion yn eu lladd, a difrawder y ffyliaid yn eu difa.
32Sest rumalaid tapab nende taganemine ja alpe hukkab nende hooletus.
33 Ond bydd yr un a wrendy arnaf yn byw'n ddiogel, yn dawel heb ofni drwg.
33Aga kes mind kuulab, võib julgesti elada ja olla muretu, kurja kartmata.'