1 Y mae'r sawl sy'n caru disgyblaeth yn caru gwybodaeth, ond hurtyn sy'n cas�u cerydd.
1Kes armastab hoiatust, armastab teadlikkust, aga kes vihkab noomimist, on juhm.
2 Y mae'r daionus yn ennill ffafr yr ARGLWYDD, ond condemnir y dichellgar.
2Hea inimene saab Issandalt tunnustuse, aga kurja nõuga mehe ta mõistab hukka.
3 Ni ddiogelir neb trwy ddrygioni, ac ni ddiwreiddir y cyfiawn.
3Õeluse pärast ei jää inimene püsima, aga õigete juur on kõikumatu.
4 Y mae gwraig fedrus yn goron i'w gu373?r, ond un ddigywilydd fel pydredd yn ei esgyrn.
4Tubli naine on oma mehe kroon, aga häbitu on otsekui mädanik tema luudes.
5 Y mae bwriadau'r cyfiawn yn gywir, ond cynlluniau'r drygionus yn dwyllodrus.
5Õiglaste mõtted on õiged, õelate nõuanne on pettus.
6 Cynllwyn i dywallt gwaed yw geiriau'r drygionus, ond y mae ymadroddion y cyfiawn yn eu gwaredu.
6Õelate sõnad varitsevad verd, aga ausate suu päästab varitsetavad.
7 Dymchwelir y drygionus, a derfydd amdanynt, ond saif tu375?'r cyfiawn yn gadarn.
7Õelad kummutatakse ja neid ei ole enam, aga õigete koda jääb püsima.
8 Canmolir rhywun ar sail ei ddeall, ond gwawdir y meddwl tro�dig.
8Meest kiidetakse tema mõistuse pärast, aga meelesegane on põlatud.
9 Gwell bod yn ddiymhongar ac yn ennill tamaid, na bod yn ymffrostgar a heb fwyd.
9Parem on olla tähtsusetu, kel ometi on ori, kui ennast laiutada ja olla leivata.
10 Y mae'r cyfiawn yn ystyriol o'i anifail, ond y mae'r drygionus yn ddidostur.
10Õige hoolib oma looma hingest, aga õelate halastuski on julm.
11 Y mae'r un sy'n trin ei dir yn cael digon o fwyd, ond y mae'r sawl sy'n dilyn oferedd yn ddisynnwyr.
11Kes oma põldu harib, sel on leiba küllalt, aga kes tühja taga ajab, on meeletu.
12 Blysia'r drygionus am ysbail drygioni, ond y mae gwreiddyn y cyfiawn yn sicr.
12Õel himustab kurjade saaki, aga õigete juur kinnitatakse.
13 Meglir y drwg gan dramgwydd ei eiriau, ond dianc y cyfiawn rhag adfyd.
13Kurja püünis on huulte üleastumises, aga õige pääseb hädast.
14 Trwy ffrwyth ei eiriau y digonir pob un � daioni, a thelir iddo yn �l yr hyn a wnaeth.
14Oma suu viljast saab igaüks küllalt head, ja inimese kätetöö tuleb tagasi temale enesele.
15 Y mae ffordd y ff�l yn iawn yn ei olwg, ond gwrendy'r doeth ar gyngor.
15Rumala tee on ta enese silmis õige, aga tark võtab nõu kuulda.
16 Buan y dengys y ff�l ei fod wedi ei gythruddo, ond y mae'r call yn anwybyddu sarhad.
16Rumala pahameel saab kohe teatavaks, aga tark katab solvangu kinni.
17 Y mae tyst gonest yn dweud y gwir, ond celwydd a draetha'r gau dyst.
17Tõe kõneleja kuulutab õigust, aga valetunnistaja pettust.
18 Y mae geiriau'r straegar fel brath cleddyf, ond y mae tafod y doeth yn iach�u.
18Mõni paiskab sõnu otsekui mõõgapisteid, aga tarkade keel on terviseks.
19 Erys geiriau gwir am byth, ond ymadrodd celwyddog am eiliad.
19Tõehuuled kestavad igavesti, aga valelik keel on üürikeseks.
20 Dichell sydd ym meddwl y rhai sy'n cynllwynio drwg, ond daw llawenydd i'r rhai sy'n cynllunio heddwch.
20Kes kavatsevad kurja, neil on pettus südames, aga kes annavad rahu nõu, võivad rõõmu tunda.
21 Ni ddaw unrhyw niwed i'r cyfiawn, ond bydd y drygionus yn llawn helbul.
21Õigele ei tule midagi halba, aga õelad on täis õnnetust.
22 Y mae geiriau twyllodrus yn ffiaidd gan yr ARGLWYDD, ond y mae'r rhai sy'n gweithredu'n gywir wrth ei fodd.
22Valelikud huuled on Issanda meelest jäledad, aga ustavad on temale meelepärased.
23 Y mae'r call yn cuddio'i wybodaeth, ond ffyliaid yn cyhoeddi eu ffolineb.
23Tark inimene varjab, mida ta teab, aga alpide süda kuulutab nende rumalust.
24 Yn llaw y rhai diwyd y mae'r awdurdod, ond y mae diogi yn arwain i gaethiwed.
24Kärmete käsi valitseb, aga laisk peab orjama.
25 Y mae pryder meddwl yn llethu rhywun, ond llawenheir ef gan air caredig.
25Mure mehe südames painutab teda, aga hea sõna teeb temale rõõmu.
26 Y mae'r cyfiawn yn cilio oddi wrth ddrwg, ond y mae ffordd y drygionus yn eu camarwain.
26Õige hoiab eemale halvast, aga õelaid eksitab nende oma tee.
27 Ni fydd y diogyn yn rhostio'i helfa, ond gan y diwyd bydd golud mawr.
27Laisk ei saa küpsetada jahisaaki, aga inimese kallis vara on virkus.
28 Ar ffordd cyfiawnder y mae bywyd, ac nid oes marwolaeth yn ei llwybrau.
28Õigluse rajal on elu, ja sillutatud teel ei ole surma.