Welsh

Estonian

Proverbs

15

1 Y mae ateb llednais yn dofi dig, ond gair garw yn cynnau llid.
1Rahulik vastus vaigistab raevu, aga haavav sõna õhutab viha.
2 Y mae tafod y doeth yn clodfori deall, ond genau ffyliaid yn parablu ffolineb.
2Tarkade keel teeb tundmise heaks, aga alpide suu laseb voolata rumalust.
3 Y mae llygaid yr ARGLWYDD ym mhob man, yn gwylio'r drwg a'r da.
3Issanda silmad on igas paigas, valvates kurje ja häid.
4 Y mae tafod tyner yn bren bywiol, ond tafod garw yn dryllio'r ysbryd.
4Keele mahedus on elupuu, aga selle valelikkus murrab vaimu.
5 Diystyra'r ff�l ddisgyblaeth ei dad, ond deallus yw'r un a rydd sylw i gerydd.
5Meeletu laidab oma isa õpetust, aga kes noomimist tähele paneb, teeb targasti.
6 Y mae llawer o gyfoeth yn nhu375?'r cyfiawn, ond trallod sydd yn enillion y drygionus.
6Õige kojas on palju vara, aga õela saak jääb tarvitamata.
7 Gwasgaru gwybodaeth y mae genau'r doeth, ond nid felly feddwl y ffyliaid.
7Tarkade huuled külvavad teadmisi, aga alpide süda ei tee nõnda.
8 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw aberth y drygionus, ond y mae gweddi'r uniawn wrth ei fodd.
8Õelate ohver on Issandale jäle, aga õigete palve on temale meelepärane.
9 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw ffordd y drygionus, ond y mae'n caru'r rhai sy'n dilyn cyfiawnder.
9Õela tee on Issanda meelest jäle, aga ta armastab õigusenõudjat.
10 Bydd disgyblaeth lem ar yr un sy'n gadael y ffordd, a bydd y sawl sy'n cas�u cerydd yn trengi.
10Rajalt lahkuja karistus on karm, noomimise vihkaja peab surema.
11 Y mae Sheol ac Abadon dan lygad yr ARGLWYDD; pa faint mwy feddyliau pobl?
11Surmavald ja kadupaik on lahti Issanda ees, saati siis inimlaste südamed.
12 Nid yw'r gwatwarwr yn hoffi cerydd; nid yw'n cyfeillachu �'r doethion.
12Pilkaja ei armasta, et teda noomitakse, tarkade juurde ta ei lähe.
13 Y mae calon lawen yn sirioli'r wyneb, ond dryllir yr ysbryd gan boen meddwl.
13Rõõmus süda teeb näo rõõmsaks, aga südamevalus pekstakse vaim rusuks.
14 Y mae calon ddeallus yn ceisio gwybodaeth, ond y mae genau'r ffyliaid yn ymborthi ar ffolineb.
14Mõistlik süda otsib tunnetust, aga alpide suu leiab toitu rumalusest.
15 I'r cystuddiol, y mae pob diwrnod yn flinderus, ond y mae calon hapus yn wledd wastadol.
15Viletsal on kõik päevad pahad, aga rõõmsal südamel on alati pidu.
16 Gwell ychydig gydag ofn yr ARGLWYDD na chyfoeth mawr a thrallod gydag ef.
16Parem pisut Issanda kartuses kui suur varandus ja rahutus selle juures.
17 Gwell yw pryd o lysiau lle mae cariad, nag ych pasgedig a chasineb gydag ef.
17Parem taimetoit armastusega kui nuumhärg, mille juures on vihkamine.
18 Y mae un drwg ei dymer yn codi cynnen, ond y mae'r amyneddgar yn tawelu cweryl.
18Raevutsev mees õhutab tüli, aga pikameelne vaigistab riidu.
19 Y mae ffordd y diog fel llwyn mieri, ond llwybr yr uniawn fel priffordd wastad.
19Laisa tee on nagu kibuvitsahekk, aga õigete rada on sillutatud.
20 Rhydd mab doeth lawenydd i'w dad, ond y mae'r ff�l yn dilorni ei fam.
20Tark poeg rõõmustab isa, aga alp inimene põlgab ema.
21 Y mae ffolineb yn ddifyrrwch i'r disynnwyr, ond y mae'r deallus yn cadw ffordd union.
21Rumalus on rõõmuks sellele, kel puudub aru, aga arukas mees käib otse.
22 Drysir cynlluniau pan nad oes ymgynghori, ond daw llwyddiant pan geir llawer o gynghorwyr.
22Nõupidamiseta nurjuvad kavatsused, aga lähevad korda paljude nõuandjate abiga.
23 Caiff rhywun foddhad pan fydd ganddo ateb, a beth sy'n well na gair yn ei bryd?
23Inimesel on rõõm, kui ta suu oskab vastata, ja sõna õigel ajal - küll see on hea.
24 Y mae ffordd y bywyd yn dyrchafu'r deallus, i'w droi oddi wrth Sheol isod.
24Targal läheb elurada ülespidi, et ta pääseks põrgust, mis on all.
25 Y mae'r ARGLWYDD yn dymchwel tu375?'r balch, ond yn diogelu terfynau'r weddw.
25Issand kisub maha kõrkide koja, aga ta kinnitab lesknaise raja.
26 Ffiaidd gan yr ARGLWYDD yw bwriadau drwg, ond y mae geiriau pur yn hyfrydwch iddo.
26Kurjad kavatsused on Issandale jäledad, aga heatahtlikud sõnad on puhtad.
27 Y mae'r un sy'n awchu am elw yn creu anghydfod yn ei du375?, ond y sawl sy'n cas�u cil-dwrn yn cael bywyd.
27Kes ahnitseb kasu, jätab oma koja hooletusse, aga kes vihkab meelehead, jääb elama.
28 Y mae'r cyfiawn yn ystyried cyn rhoi ateb, ond y mae genau'r drygionus yn parablu drwg.
28Õige süda mõtleb, mida vastata, aga õelate suu purskab kurjust.
29 Pell yw'r ARGLWYDD oddi wrth y drygionus, ond gwrendy ar weddi'r cyfiawn.
29Issand on õelatest kaugel, aga ta kuuleb õigete palveid.
30 Y mae llygaid sy'n gloywi yn llawenhau'r galon, a newydd da yn adfywio'r corff.
30Silmade särast rõõmustab süda, hea sõnum kosutab luid-liikmeid.
31 Y mae'r glust sy'n gwrando ar wersi bywyd yn aros yng nghwmni'r doeth.
31Kõrv, mis kuulab eluks vajalikku noomimist, jääb tarkade seltsi.
32 Y mae'r un sy'n gwrthod disgyblaeth yn ei gas�u ei hun, ond y sawl sy'n gwrando ar gerydd yn berchen deall.
32Kes ei hooli õpetusest, põlgab oma hinge, aga kes kuulab noomimist, saab targa südame.
33 Y mae ofn yr ARGLWYDD yn ddisgyblaeth mewn doethineb, a gostyngeiddrwydd yn arwain i anrhydedd.
33Issanda kartus on tarkuse kool, aga enne au on alandus.