1 Paid � chenfigennu wrth bobl ddrwg, na dymuno bod yn eu cwmni;
1Ära kadesta kurje inimesi ja ära ihalda olla nende juures,
2 oherwydd y maent hwy'n meddwl am drais, a'u genau'n s�n am drybini.
2sest nende süda kavatseb vägivalda ja nende huuled räägivad paha!
3 Fe adeiledir tu375? trwy ddoethineb, a'i sicrhau trwy wybodaeth.
3Tarkusega ehitatakse koda ja arukusega kinnitatakse,
4 Trwy ddeall y llenwir ystafelloedd � phob eiddo gwerthfawr a dymunol.
4tunnetusega täidetakse kambrid igasuguse kalli ja kauni varaga.
5 Y mae'r doeth yn fwy grymus na'r cryf, a'r un deallus na'r un nerthol;
5Tark mees on tugev ja teadja mees tugevdab oma jõudu.
6 oherwydd gelli drefnu dy frwydr � medrusrwydd, a chael buddugoliaeth � llawer o gynghorwyr.
6Sest targal juhtimisel sa võid pidada sõda, ja võit on seal, kus on rohkesti nõuandjaid.
7 Y mae doethineb allan o gyrraedd y ffu373?l; nid yw'n agor ei geg yn y porth.
7Tarkus on rumalale kõrge - ta ei tee väravas oma suud lahti.
8 Bydd yr un sy'n cynllunio i wneud drwg yn cael ei alw yn ddichellgar.
8Kes kavatseb kurja, seda hüütakse salasepitsejaks.
9 Y mae dichell y ffu373?l yn bechod, ac y mae pobl yn ffieiddio'r gwatwarwr.
9Meeletu tegu on patt ja pilkaja on inimeste meelest jäle.
10 Os torri dy galon yn nydd cyfyngder, yna y mae dy nerth yn wan.
10Kui oled hädaajal arg, siis on su jõud vähene.
11 Achub y rhai a ddygir i farwolaeth; rho gymorth i'r rhai a lusgir i'w lladd.
11Päästa need, keda viiakse surma, ja peata, kes vanguvad tapmisele!
12 Os dywedi, "Ni wyddem ni am hyn", onid yw'r un sy'n pwyso'r galon yn deall? Y mae'r un sy'n dy wylio yn gwybod, ac yn talu i bob un yn �l ei waith.
12Kui sa ütled: 'Vaata, me ei teadnud seda', kas siis südamete läbikatsuja ei saa sellest aru? Su hinge hoidja teab seda ja tasub inimesele ta tegu mööda.
13 Fy mab, bwyta f�l, oherwydd y mae'n dda, ac y mae diliau m�l yn felys i'th enau.
13Söö, mu poeg, mett, sest see on hea, ja kärjemesi on su suulaele magus!
14 Felly y mae deall a doethineb i'th fywyd; os cei hwy, yna y mae iti ddyfodol, ac ni thorrir ymaith dy obaith.
14Tea, et nõnda on ka tarkus su hingele: kui sa selle leiad, siis on sul tulevik ja su lootus ei kao!
15 Paid � llechu fel drwgweithredwr wrth drigfan y cyfiawn, a phaid ag ymosod ar ei gartref.
15Ära varitse, õel, õige eluaset, ära hävita tema puhkepaika!
16 Er i'r cyfiawn syrthio seithwaith, eto fe gyfyd; ond fe feglir y drygionus gan adfyd.
16Sest õige langeb seitse korda ja tõuseb üles, aga õelad komistavad õnnetusse.
17 Paid � llawenhau pan syrth dy elyn, nac ymfalch�o pan feglir ef,
17Ära tunne rõõmu oma vihamehe langusest ja ärgu hõisaku su süda, kui ta komistab,
18 rhag i'r ARGLWYDD weld, a bod yn anfodlon, a throi ei ddig oddi wrtho.
18et see ei oleks paha Issanda silmis, kui ta seda näeb, ja et ta ei pööraks oma viha tema pealt!
19 Na fydd ddig wrth y rhai drygionus, na chenfigennu wrth y rhai sy'n gwneud drwg.
19Ära ärritu kurjade pärast, ära kadesta õelaid,
20 Oherwydd nid oes dyfodol i neb drwg, a diffoddir goleuni'r drygionus.
20sest kurjal ei ole tulevikku, õelate lamp kustub!
21 Fy mab, ofna'r ARGLWYDD a'r brenin; paid � bod yn anufudd iddynt,
21Mu poeg, karda Issandat ja kuningat, ära seltsi mässajatega, nendega, kes mõtlevad teisiti!
22 oherwydd fe ddaw dinistr sydyn oddi wrthynt, a phwy a u373?yr y distryw a achosant ill dau?
22Sest äkitselt kerkib nendelt hukatus ja kes teab nende mõlema õnnetust?
23 Dyma hefyd eiriau'r doethion: Nid yw'n iawn dangos ffafr mewn barn.
23Needki on tarkade sõnad: Erapoolikus kohtus ei ole hea.
24 Pwy bynnag a ddywed wrth yr euog, "Yr wyt yn ddieuog", fe'i melltithir gan bobloedd a'i gollfarnu gan genhedloedd.
24Kes ütleb õelale: 'Sa oled õige', seda neavad inimesed, sajatavad rahvahulgad;
25 Ond caiff y rhai sy'n eu ceryddu foddhad, a daw gwir fendith arnynt.
25aga neil, kes noomivad, käib käsi hästi ning neile tuleb õnn ja õnnistus.
26 Y mae rhoi ateb gonest fel rhoi cusan ar wefusau.
26Õige vastus on otsekui suudlus huultele.
27 Rho drefn ar dy waith y tu allan, a threfna'r hyn sydd yn dy gae, ac yna adeilada dy du375?.
27Tee enne oma tööd väljas ja hari oma põldu, siis alles ehita enesele koda!
28 Paid � thystio yn erbyn dy gymydog yn ddiachos, na thwyllo �'th eiriau.
28Ära ole põhjuseta tunnistajaks oma ligimese vastu, või tahad sa ometi petta oma huultega?
29 Paid � dweud, "Gwnaf iddo fel y gwnaeth ef i mi; talaf iddo yn �l ei weithred."
29Ära ütle: 'Nõnda nagu tema tegi minule, nõnda teen mina temale, ma tasun mehele ta tegu mööda.'
30 Euthum heibio i faes un diog, ac i winllan un disynnwyr,
30Ma läksin mööda laisa põllust ja arutu inimese viinamäest,
31 a sylwais eu bod yn llawn drain, a danadl drostynt i gyd, a'u mur o gerrig wedi ei chwalu.
31ja vaata, see oli üleni kasvanud umbrohtu, selle pinda katsid nõgesed ja kiviaed oli maha kistud.
32 Edrychais arnynt ac ystyried; sylwais a dysgu gwers:
32Kui ma seda nägin, siis panin südamesse, vaatasin ja võtsin õpetust:
33 ychydig gwsg, ychydig hepian, ychydig blethu dwylo i orffwys,
33veel pisut und, pisut tukkumist, pisut pikutamist ristis kätega,
34 a daw tlodi atat fel dieithryn creulon, ac angen fel gu373?r arfog.
34siis tuleb vaesus sulle kallale otsekui röövel ja puudus nagu relvastatud mees.