Welsh

Lithuanian

1 Chronicles

2

1 Dyma feibion Israel: Reuben, Simeon, Lefi, Jwda, Issachar, Sabulon,
1Izraelio sūnūs: Rubenas, Simeonas, Levis, Judas, Isacharas, Zabulonas,
2 Dan, Joseff, a Benjamin, Nafftali, Gad ac Aser.
2Danas, Juozapas, Benjaminas, Neftalis, Gadas ir Ašeras.
3 Meibion Jwda: Er, Onan a Sela. Mam y tri oedd Bathsua y Ganaan�es. Ond pechodd Er, cyntafanedig Jwda, yn erbyn yr ARGLWYDD, a lladdodd yr ARGLWYDD ef.
3Judo sūnūs: Eras, Onanas ir Šela; tie trys buvo kanaanietės Šūvos vaikai. Judo pirmagimis Eras buvo nedoras Viešpaties akyse, todėl Viešpats siuntė jam mirtį.
4 Yr oedd Tamar, merch-yng-nghyfraith Jwda, yn fam i'w feibion Phares a Sera; pump o feibion i gyd oedd gan Jwda.
4Su savo marčia Tamara Judas turėjo Perecą ir Zerachą. Iš viso buvo penki Judo sūnūs.
5 Meibion Phares: Hesron a Hamul.
5Pereco sūnūs: Esromas ir Hamulas.
6 Meibion Sera: Simri, Ethan, Heman, Calcol, a Dara, pump i gyd.
6Zeracho sūnūs: Zimris, Etanas, Hemanas, Kalkolas ir Dara, iš viso penki.
7 Mab Carmi: Achar, yr un a flinodd Israel trwy dwyllo gyda'r diofryd.
7Karmio sūnus Achanas užtraukė nelaimę Izraeliui, nes jis pavogė, kas buvo skirta sunaikinti.
8 Mab Ethan: Asareia.
8Etano sūnus buvo Azarija.
9 Meibion Hesron: ganwyd iddo Jerahmeel, Ram, Celubai.
9Esromo sūnūs: Jerachmeelis, Aramas ir Kelubajas.
10 Ram oedd tad Amminadab; Amminadab oedd tad Nahson, pennaeth tylwyth Jwda;
10Aramas buvo Aminadabo tėvas; Aminadabas buvo Judo kunigaikščio Naasono tėvas.
11 Nahson oedd tad Salma; Salma oedd tad Boas;
11Naasonas buvo Salmono tėvas, Salmonas­Boozo tėvas,
12 Boas oedd tad Obed; ac Obed oedd tad Jesse;
12Boozas­Jobedo tėvas, o Jobedas­ Jesės tėvas.
13 Jesse oedd tad Eliab, ei gyntafanedig, Abinadab yn ail, Simma yn drydydd,
13Jesės sūnūs: pirmagimis­Eliabas, antras­Abinadabas, trečias­ Šima,
14 Nethaneel yn bedwerydd, Radai yn bumed,
14ketvirtas­Netanelis, penktas­ Radajas,
15 Osem yn chweched, Dafydd yn seithfed,
15šeštas­Ocemas, septintas­Dovydas.
16 a'u chwiorydd hwy, Serfia ac Abigail. Meibion Serfia: Abisai, Joab, Asahel, tri.
16Jų seserys: Ceruja ir Abigailė. Cerujos sūnūs: Abšajas, Joabas ir Asaelis­trys.
17 Abigail oedd mam Amasa, a'i dad ef oedd Jether yr Ismaeliad.
17Abigailės sūnus­Amasa, jo tėvas buvo izmaelitas Jeteras.
18 Yr oedd Asuba, gwraig Caleb fab Hesron, yn fam i Jerioth, ac i Jeser, Sohab ac Adron.
18Esromo sūnaus Kalebo sūnūs iš jo žmonų Azubos ir Jerijotos buvo Ješeras, Šobabas ir Ardonas.
19 Pan fu farw Asuba cymerodd Caleb Effrata yn wraig iddo; hi oedd mam Hur.
19Azubai mirus, Kalebas vedė Efratą, kuri pagimdė sūnų Hūrą.
20 Hur oedd tad Uri, ac Uri oedd tad Besalel.
20Hūras buvo Ūrio tėvas, o Ūris­ Becalelio tėvas.
21 Wedi hynny aeth Hesron i mewn at ferch Machir tad Gilead, a'i phriodi ac yntau'n drigain oed; hi oedd mam Segub.
21Vėliau Esromas, būdamas šešiasdešimties metų amžiaus, vedė Gileado tėvo Machyro dukterį; ji jam pagimdė Segubą.
22 Segub oedd tad Jair, a oedd yn berchen ar dair ar hugain o ddinasoedd yng ngwlad Gilead.
22Segubas buvo tėvas Jayro, kuriam priklausė dvidešimt trys miestai Gileado krašte.
23 Fe gymerodd oddi ar Gesur ac Aram Hafoth-jair, a Chenath a'i phentrefi, sef trigain o ddinasoedd. Yr oedd y rhain i gyd yn perthyn i feibion Machir tad Gilead.
23Gešūras ir Aramas paėmė iš Jayro Kenato miestus ir jų kaimus­šešiasdešimt vietovių. Tie visi buvo Gileado tėvo Machyro palikuonys.
24 Ar �l marw Hesron, priododd Caleb Effrata, gwraig ei dad Hesron, a hi oedd mam ei fab Ashur, tad Tecoa.
24Esromui mirus Kalebo Efratoje, jo žmona Abija pagimdė nuo jo Tekojos tėvą Ašhūrą.
25 Meibion Jerahmeel, cyntafanedig Hesron: Ram yr hynaf, Buna, Oren, Osem, Aheia.
25Esromo pirmagimio Jerachmelio sūnūs buvo pirmagimis Ramas, kiti­Būna, Orenas, Ocemas ir Ahija.
26 Yr oedd gan Jerahmeel wraig arall o'r enw Atara; hi oedd mam Onam.
26Jerachmelis dar turėjo kitą žmoną, kuri buvo vardu Atara; ji buvo Onamo motina.
27 Meibion Ram, cyntafanedig Jerahmeel: Maas, Jamin, Ecer.
27Jerachmelio pirmagimio Ramo sūnūs buvo Maacas, Jaminas ir Ekeras.
28 Meibion Onam: Sammai a Jada. Meibion Sammai: Nadab ac Abisur.
28Onamo sūnūs­Šamajas ir Jada, o Šamajo sūnūs­Nadabas ir Abišūras.
29 Enw gwraig Abisur oedd Abihail; hi oedd mam Aban a Molid.
29Abišūro žmona buvo vardu Abihailė; ji pagimdė Achbaną ir Molidą.
30 Meibion Nadab: Seled ac Appaim; a bu farw Seled yn ddi-blant.
30Nadabo sūnūs: Seledas ir Apaimas. Seledas mirė bevaikis.
31 Mab Appaim: Isi. Mab Isi: Sesan. Mab Sesan: Alai.
31Apajimo sūnus­Išis; Išio sūnus­Šešanas; Šešanui gimė Achlajas.
32 Meibion Jada, brawd Sammai: Jether a Jonathan; a bu farw Jether yn ddi-blant.
32Jada, Šamajo brolis, turėjo sūnus Jeterą ir Jehonataną. Jeteras mirė bevaikis.
33 Meibion Jonathan: Peleth a Sasa. Y rhain oedd meibion Jerahmeel.
33Jehonatano sūnūs: Peletas ir Zaza. Šitie buvo Jerachmelio palikuonys.
34 Nid oedd gan Sesan feibion, dim ond merched. Yr oedd ganddo was o Eifftiad o'r enw Jarha,
34Šešanas neturėjo sūnų, tik dukteris. Šešanas turėjo egiptietį vergą, vardu Jarha.
35 ac fe roddodd Sesan ei ferch yn wraig iddo. Hi oedd mam Attai.
35Šešanas atidavė savo dukterį Jarhai į žmonas, o ji jam pagimdė Atają.
36 Attai oedd tad Nathan, a Nathan oedd tad Sabad.
36Atajas buvo Natano tėvas, Natanas­Zabado tėvas,
37 Sabad oedd tad Efflal, Efflal oedd tad Obed,
37Zabadas­Eflalio tėvas, Eflalas­Jobedo tėvas,
38 Obed oedd tad Jehu, Jehu oedd tad Asareia,
38Jobedas­Jehuvo tėvas, Jehuvas­Azarijo tėvas,
39 Asareia oedd tad Heles, Heles oedd tad Eleasa,
39Azarija­Heleco tėvas, Helecas­Eleasos tėvas,
40 Eleasa oedd tad Sisamai, Sisamai oedd tad Salum,
40Eleasa­Sismajo tėvas, Sismajas­Šalumo tėvas,
41 Salum oedd tad Jecameia, Jecameia oedd tad Elisama.
41Šalumas­Jekamijos tėvas, o Jekamija­Elišamos tėvas.
42 Meibion Caleb brawd Jerahmeel: Mesa, ei gyntafanedig, tad Siff, a'i fab Maresa, tad Hebron.
42Jerachmelio brolio Kalebo pirmagimis sūnus Meša buvo Zifo tėvas, o Marešos sūnus buvo Hebronas.
43 Meibion Hebron: Cora, Tappua, Recem, Sema.
43Hebrono sūnūs: Korachas, Tapuachas, Rekemas ir Šema.
44 Sema oedd tad Raham, tad Jorcoam; a Recem oedd tad Sammai.
44Šema buvo Rahamo tėvas, o Rahamas­Jorkoamo. Rekemas buvo Šamajo tėvas.
45 Mab Sammai oedd Maon, a Maon oedd tad Beth-sur.
45Šamajo sūnus buvo Maonas, o Maonas buvo Bet Cūro tėvas.
46 Effa, gordderchwraig Caleb, oedd mam Haran, Mosa, Gases; a Haran oedd tad Gases.
46Efa, Kalebo sugulovė, pagimdė Haraną, Mocą ir Gazezą, ir Haranui gimė Gazezas.
47 Meibion Jahdai: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Effa, Saaff.
47Jahdojo sūnūs: Regemas, Joatamas, Gešanas, Peletas, Efa ir Šaafas.
48 Gordderchwraig Caleb, sef Maacha, oedd mam Seber a Tirhana.
48Kalebo sugulovė Maaka pagimdė Šeberą ir Tirhaną.
49 Hi hefyd oedd mam Saaff tad Madmanna, Sefa tad Machbena a Gibea; merch Caleb oedd Achsa.
49Ji dar pagimdė Safą, Madmanos tėvą, ir Ševą, Machbenos ir Gibėjos tėvą. Kalebo duktė buvo Achsa.
50 Y rhain oedd meibion Caleb. Meibion Hur, cyntafanedig Effrata: Sobal tad Ciriath-jearim,
50Šitie buvo Kalebo palikuonys. Efratos pirmagimio Hūro sūnūs: Šobalas­Kirjat Jearimo tėvas,
51 Salma tad Bethlehem, Hareth tad Beth-gader.
51Salma­Betliejaus tėvas, Harefas­Bet Gaderio tėvas.
52 Meibion Sobal tad Ciriath-jearim: Haroe, hanner y Manahethiaid,
52Šobalas turėjo sūnų Haroję, ir pusė manahatiečių buvo kilę iš jo.
53 sef tylwythau Ciriath-jearim, sef yr Ithriaid, y Puhiaid, y Sumathiaid, y Misraiaid; eu disgynyddion hwy oedd y Sorathiaid a'r Estauliaid.
53Kirjat Jearimo šeimos­itrai, putai, šumatai ir mišrai; iš šitų kilo coriečiai ir eštaoliečiai.
54 Meibion Salma: Bethlehem, y Netoffathiaid, Ataroth tu375? Joab, hanner y Manahethiaid, y Soriaid,
54Salmos palikuonys: Betliejus, netofiečiai, Atarotas, Joabo namai, pusė manahatiečių ir coriečiai.
55 tylwythau'r Soffriaid oedd yn Jabes, y Tirathiaid, y Simeathiaid, y Suchathiaid. Y rhain oedd y Ceniaid, disgynyddion Hemath tad tylwyth Rechab.
55Raštininkų šeimos, kurios gyveno Jabece: tiratai, šimatai ir suchatai; jie yra kainitai, kilę iš Hamato, Rechabo namų tėvo.