Welsh

Maori

Psalms

77

1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar Jeduthun. I Asaff. Salm.0 Gwaeddais yn uchel ar Dduw, yn uchel ar Dduw, a chlywodd fi.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
2 Yn nydd fy nghyfyngder ceisiais yr Arglwydd, ac yn y nos estyn fy nwylo'n ddiflino; nid oedd cysuro ar fy enaid.
2I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
3 Pan feddyliaf am Dduw, yr wyf yn cwyno; pan fyfyriaf, fe balla f'ysbryd. Sela.
3E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.
4 Cedwaist fy llygaid rhag cau; fe'm syfrdanwyd, ac ni allaf siarad.
4E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
5 Af yn �l i'r dyddiau gynt a chofio am y blynyddoedd a fu;
5Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
6 meddyliaf ynof fy hun yn y nos, myfyriaf, a'm holi fy hunan,
6E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
7 "A wrthyd yr Arglwydd am byth, a pheidio � gwneud ffafr mwyach?
7Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
8 A yw ei ffyddlondeb wedi darfod yn llwyr, a'i addewid wedi ei hatal am genedlaethau?
8Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
9 A yw Duw wedi anghofio trugarhau? A yw yn ei lid wedi cloi ei dosturi?" Sela.
9Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.
10 Yna dywedais, "Hyn yw fy ngofid: A yw deheulaw'r Goruchaf wedi pallu?
10Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
11 Galwaf i gof weithredoedd yr ARGLWYDD, a chofio am dy ryfeddodau gynt.
11¶ Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
12 Meddyliaf am dy holl waith, a myfyriaf am dy weithredoedd.
12Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
13 O Dduw, sanctaidd yw dy ffordd; pa dduw sydd fawr fel ein Duw ni?
13E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
14 Ti yw'r Duw sy'n gwneud pethau rhyfeddol; dangosaist dy rym ymhlith y bobloedd.
14Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
15 �'th fraich gwaredaist dy bobl, disgynyddion Jacob a Joseff. Sela.
15Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.
16 Gwelodd y dyfroedd di, O Dduw, gwelodd y dyfroedd di ac arswydo; yn wir, yr oedd y dyfnder yn crynu.
16I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
17 Tywalltodd y cymylau ddu373?r, ac yr oedd y ffurfafen yn taranu; fflachiodd dy saethau ar bob llaw.
17Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
18 Yr oedd su373?n dy daranau yn y corwynt, goleuodd dy fellt y byd; ysgydwodd y ddaear a chrynu.
18I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
19 Aeth dy ffordd drwy'r m�r, a'th lwybr trwy ddyfroedd nerthol; ond ni welwyd �l dy gamau.
19I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
20 Arweiniaist dy bobl fel praidd, trwy law Moses ac Aaron.
20He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.